• 성경검색
  • 전체게시글 검색

성경공부

시편

  • 성경공부
  • 성경Q/A
  • 시편

청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
(시편 119편 9절))

  • 시편 68편 4절에 대해 설명해 주세요.조회수 : 450
    • 작성자 : 관리자
    • 작성일 : 2019년 11월 16일 15시 27분 22초
  • 시편 68편 4절에 대해 설명해 주세요.


    안녕하세요?

     

    간단히 설명합니다.

     

    여기의 ‘야’는 여호와 하나님을 지칭하는 이름입니다. 여호와 즉 ‘야’는 스스로 존재하는 분을 뜻합니다. 그런데 바로 그분이 하늘들을 지었으므로 즉 창조자이므로 그분은 자기 이름(스스로 존재하는 자, 창조자)에 근거하여 자신이 지은 하늘들(창조물)을 타고 다니십니다. 그래서 시편 기자는 그 창조자께 영광을 돌리고 찬양하라고 말합니다.

     

    개역성경은 광야에서 행하시던(걸으시던) 분은 NASB와 같습니다. 개역성경은 NASB의 전신인 ASV를 기초로 번역되었으므로 그렇게 번역되어 있습니다.

     

    반면에 공동 번역은 구름들로 나오는데 이것은 NIV와 같습니다.
     
    요약: 창조자 하나님의 위대하심을 표현하려면 전 우주 공간(하늘들)을 타고 다니는 창조자 하나님이라고 해야 옳을 것입니다. 이것이 프로테스탄트 본문이 말하려는 바입니다.

     

    킹제임스: [하나님]께 노래하며 노래로 그분의 이름을 찬양하라. 자신의 이름 {야}를 힘입어 하늘들을 타신 분을 높이 찬양하며 그분 앞에서 기뻐할지어다.
    KJB: Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.

     

    개역:  하나님께 노래하며 그 이름을 찬양하라 타고 광야에 행하시던 자를 위하여 대로를 수축하라 그 이름은 여호와시니 그 앞에서 뛰놀지어다
    공동: 하느님을 찬양하여라. 수금 타며 그 이름 노래하여라. 구름 타고 오시는 분께 길을 비켜드려라. 야훼 그 이름을 찬양하고 그의 앞에서 춤을 추어라.
    NIV:  Sing to God, sing praise to his name, extol him who rides on the clouds--his name is the LORD--and rejoice before him.
    NASB: Sing to God, sing praises to His name; Lift up [a song] for Him who rides through the deserts, Whose name is the LORD, and exult before Him.

     

    샬롬

     

    패스터

    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기