1 주 하나님이 이같이 말하노라. 일하는 엿새 동안에는 동쪽을 바라보는 안뜰의 문을 닫되 안식일에는 그것을 열고 월삭인 날에도 열지니라.
1 Thus saith the Lord Jehovah: The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.
2 통치자는 바깥의 그 문의 주랑 길로 들어와 그 문의 기둥 옆에 서고 제사장들은 그의 번제 헌물과 화평 헌물을 예비할지니라. 그는 그 문의 문지방에서 경배하고 그 뒤에 나갈 것이나 그 문은 저녁까지 닫지 말지니라.
2 And the prince shall enter by the way of the porch of the gate without, and shall stand by the post of the gate; and the priests shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
3 그 땅 백성도 그와 같이 안식일과 월삭에 이 입구 문에서 주 앞에 경배할지니라.
3 And the people of the land shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
4 안식일에 통치자가 주께 드릴 번제 헌물은 흠 없는 어린양 여섯 마리와 흠 없는 숫양 한 마리가 될 것이며
4 And the burnt-offering that the prince shall offer unto Jehovah shall be on the sabbath day six lambs without blemish and a ram without blemish;
5 음식 헌물은 숫양 한 마리에 밀가루 일 에바요, 어린양들에 대한 음식 헌물은 그가 드릴 수 있는 만큼으로 하고 일 에바에는 기름 일 힌을 드릴지니라.
5 and the meal-offering shall be an ephah for the ram, and the meal-offering for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.
6 월삭인 날에는 그것이 흠 없는 어린 수소 한 마리와 어린양 여섯 마리와 숫양 한 마리가 될 것이나 그것들은 흠이 없을지니라.
6 And on the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:
7 또 그는 음식 헌물로 수소 한 마리에 밀가루 일 에바, 숫양 한 마리에 일 에바를 예비하고 어린양들에 대하여는 자기 손이 할 수 있는 만큼으로 예비하며 일 에바에는 기름 일 힌을 드릴지니라.
7 and he shall prepare a meal-offering, an ephah for the bullock, and an ephah for the ram, and for the lambs according as he is able, and a hin of oil to an ephah.
8 통치자는 들어올 때에 그 문의 주랑 길로 들어오고 그것의 길로 나갈지니라.
8 And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
9 ¶ 그러나 엄숙한 명절들에 그 땅 백성이 주 앞에 나올 때 북문 길로 들어와 경배하는 자는 남문 길로 나가고 남문 길로 들어오는 자는 북문 길로 나갈지니 곧 그는 자기가 들어올 때 지나간 문의 길로 되돌아가지 말고 그 길의 맞은편으로 나갈지니라.
9 But when the people of the land shall come before Jehovah in the appointed feasts, he that entereth by the way of the north gate to worship shall go forth by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth straight before him.
10 또 그들의 한가운데 있는 통치자는 그들이 들어갈 때에 들어가고 그들이 나갈 때에 나갈지니라.
10 And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth (together).
11 명절들과 엄숙한 의식을 지키는 날들에는 음식 헌물이 수소 한 마리에 밀가루 일 에바, 숫양 한 마리에 일 에바가 될 것이며 어린양들에 대하여는 그가 드릴 수 있는 만큼으로 하고 일 에바에는 기름 일 힌을 드릴지니라.
11 And in the feasts and in the solemnities the meal-offering shall be an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.
12 한편 통치자가 자원하여 번제 헌물을 예비하거나 자원하여 화평 헌물을 주께 예비할 때에는 한 사람이 그를 위해 동쪽을 바라보는 문을 열어 줄 것이요, 그는 안식일에 예비한 것같이 자기의 번제 헌물과 화평 헌물을 예비한 뒤에 나갈 것이며 그가 나간 뒤에 한 사람이 문을 닫을지니라.
12 And when the prince shall prepare a freewill-offering, a burnt-offering or peace-offerings as a freewill-offering unto Jehovah, one shall open for him the gate that looketh toward the east; and he shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, as he doth on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
13 너는 일 년 되고 흠 없는 어린양 한 마리로 날마다 주께 번제 헌물을 예비하되 아침마다 그것을 예비할지니라.
13 And thou shalt prepare a lamb a year old without blemish for a burnt-offering unto Jehovah daily: morning by morning shalt thou prepare it.
14 또 너는 아침마다 그것을 위해 음식 헌물 곧 밀가루 육분의 일 에바와 기름 삼분의 일 힌을 예비하여 고운 밀가루와 섞을지니 그것은 영속하는 규례로 말미암아 계속해서 주께 드릴 음식 헌물이니라.
14 And thou shalt prepare a meal-offering with it morning by morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to moisten the fine flour; a meal-offering unto Jehovah continually by a perpetual ordinance.
15 이같이 그들은 아침마다 계속 드리는 번제 헌물을 위해 어린양과 음식 헌물과 기름을 예비할지니라.
15 Thus shall they prepare the lamb, and the meal-offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt-offering.
16 ¶ 주 하나님이 이같이 말하노라. 만일 통치자가 자기 아들들 중 하나에게 선물을 주면 그 선물의 상속재산은 그의 아들들의 것이 될 것이며 그것은 상속에 의해 그들의 소유가 되리라.
16 Thus saith the Lord Jehovah: If the prince give a gift unto any of his sons, it is his inheritance, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance.
17 그러나 만일 그가 자기 상속재산 중에서 자기 종들 중 하나에게 선물을 주면 그것은 해방의 자유를 주는 해가 올 때까지 그의 것이 되고 그 뒤에는 그 통치자에게 되돌아가리라. 그러나 통치자의 상속재산은 그의 아들들을 위해 그들의 것이 되리라.
17 But if he give of his inheritance a gift to one of his servants, it shall be his to the year of liberty; then it shall return to the prince; but as for his inheritance, it shall be for his sons.
18 또한 통치자는 백성을 그들의 소유로부터 몰아내려고 압제를 써서 그들의 상속재산을 취하지 말 것이며 오히려 자기 소유에서 자기 아들들에게 상속재산을 주어 내 백성이 각각 자기 소유를 떠나 흩어지지 아니하게 할지니라, 하라, 하시니라.
18 Moreover the prince shall not take of the peoples inheritance, to thrust them out of their possession; he shall give inheritance to his sons out of his own possession, that my people be not scattered every man from his possession.
19 ¶ 그 뒤에 그가 그 문 옆의 입구를 통해 북쪽을 바라보는 제사장들의 거룩한 방들로 나를 데려갔는데, 보라, 서쪽으로 두 측면에 한 장소가 있더라.
19 Then he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the hinder part westward.
20 그때에 그가 내게 이르되, 이곳은 제사장들이 범법 헌물과 죄 헌물을 삶고 음식 헌물을 구울 곳이니 이것은 그들이 그것들을 가지고 바깥뜰로 나가 백성을 거룩히 구별하지 못하게 하려 함이니라, 하니라.
20 And he said unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass-offering and the sin-offering, (and) where they shall bake the meal-offering; that they bring them not forth into the outer court, to sanctify the people.
21 그 뒤에 그가 나를 바깥뜰로 데리고 나가 그 뜰의 네 구석으로 나를 지나가게 하였는데, 보라, 그 뜰의 모든 구석에 뜰이 있고
21 Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.
22 그 뜰의 네 구석에는 길이가 사십 큐빗, 너비가 삼십 큐빗인 뜰들이 연결되어 있으며 이 네 구석은 한 치수더라.
22 In the four corners of the court there were courts inclosed, forty (cubits) long and thirty broad: these four in the corners were of one measure.
23 그 뜰들 안에 곧 네 뜰에 돌아가며 건조물 한 열(列)이 있었는데 그것은 사면에 있는 그 건조물들의 여러 열 밑에 삶는 곳들과 함께 만들어졌더라.
23 And there was a wall round about in them, round about the four, and boiling-places were made under the walls round about.
24 그때에 그가 내게 이르되, 이것들은 삶는 자들을 위한 장소니 그 집에서 섬기는 자들이 여기서 백성의 희생물을 삶을지니라, 하더라.
24 Then said he unto me, These are the boiling-houses, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.