1 주의 말씀이 또한 내게 임하여 이르시되,
1 The word of the LORD also came unto me, saying,
2 사람의 아들아, 네가 반역하는 집의 한가운데 거하고 있는데 그들은 볼 눈이 있어도 보지 못하고 들을 귀가 있어도 듣지 못하나니 이는 그들이 반역하는 집이기 때문이니라.
2 Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they [are] a rebellious house.
3 그러므로 사람의 아들아, 너는 떠나가기 위해 물건을 준비하고 그들의 눈앞에서 낮에 떠나가라. 네가 그들의 눈앞에서 네 처소를 떠나 다른 곳으로 떠나가면 비록 그들이 반역하는 집이라도 혹시 깊이 생각할 수 있으리라.
3 Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they [be] a rebellious house.
4 그때에 너는 낮에 그들의 눈앞에서 네 물건을 내놓되 떠나가기 위한 물건같이 내놓고 또 저물 때에 그들의 눈앞에서 나가되 포로로 잡혀가는 자들같이 나가라.
4 Then shalt thou bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for removing: and thou shalt go forth at even in their sight, as they that go forth into captivity.
5 너는 그들의 눈앞에서 성벽을 뚫고 그것을 통해 물건을 가지고 나가되
5 Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.
6 어두울 때에 그들의 눈앞에서 그것을 네 어깨에 메고 나르면서 앞으로 가고 네 얼굴을 가림으로써 땅바닥을 보지 말라. 내가 너를 이스라엘 집에게 표적으로 세웠느니라, 하시기에
6 In their sight shalt thou bear [it] upon [thy] shoulders, [and] carry [it] forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee [for] a sign unto the house of Israel.
7 내가 명령받은 대로 행하여 낮에 내 물건을 내놓되 포로의 물건같이 내놓고 또 저물 때에 내 손으로 성벽을 뚫은 뒤 어두울 때에 그것을 가져다가 그들의 눈앞에서 내 어깨에 메니라.
7 And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the even I digged through the wall with mine hand; I brought [it] forth in the twilight, [and] I bare [it] upon [my] shoulder in their sight.
8 ¶ 아침에 주의 말씀이 내게 임하여 이르시되,
8 And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,
9 사람의 아들아, 이스라엘 집 곧 그 반역하는 집이, 네가 무엇을 하고 있느냐, 하고 네게 말하지 아니하더냐?
9 Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
10 너는 그들에게 이르기를, 주 하나님께서 이같이 말씀하시느니라. 이 엄중한 부담은 예루살렘의 통치자와 그들 가운데 있는 이스라엘 온 집에 관한 것이니라, 하고
10 Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden [concerneth] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that [are] among them.
11 이르기를, 나는 너희의 표적이니라. 내가 행한 대로 그렇게 그들에게 이루어지리니 그들이 떠나가고 포로로 잡혀가리라.
11 Say, I [am] your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove [and] go into captivity.
12 그들 가운데 있는 통치자는 어두울 때에 자기 어깨에 물건을 메고 나가며 그들은 성벽을 뚫고 그것을 통해 물건을 가지고 나갈 터인데 그가 자기 눈으로 땅바닥을 보지 아니하려고 자기 얼굴을 가리리라, 하라.
12 And the prince that [is] among them shall bear upon [his] shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with [his] eyes.
13 내가 내 그물도 그의 위에 치고 그를 내 올무에 걸리게 하여 갈대아 사람들의 땅 바빌론으로 데려갈 터인데 그는 거기서 죽으면서도 그곳을 보지 못하리라.
13 My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon [to] the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
14 또 내가 그의 주변에서 그를 돕는 모든 자와 그의 모든 부대를 모든 바람을 향해 흩고 그들을 따라가며 칼을 빼리니
14 And I will scatter toward every wind all that [are] about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.
15 내가 그들을 민족들 가운데로 흩고 나라들 가운데 흩어 버릴 때에 내가 주인 줄을 그들이 알리라.
15 And they shall know that I [am] the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
16 그러나 내가 그들 중의 몇 사람을 칼과 기근과 역병에서 벗어나게 하여 남겨 둠으로써 그들이 어디를 가든지 이교도들 가운데서 자기들의 모든 가증한 일을 스스로 밝히 알리게 하리니 내가 주인 줄을 그들이 알리라, 하시니라.
16 But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I [am] the LORD.
17 ¶ 또 주의 말씀이 내게 임하여 이르시되,
17 Moreover the word of the LORD came to me, saying,
18 사람의 아들아, 떨면서 네 빵을 먹고 벌벌 떨며 근심하면서 네 물을 마시고
18 Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;
19 그 땅 백성에게 이르기를, 주 하나님께서 예루살렘 거주민들과 이스라엘 땅에 대해 이같이 말씀하시느니라. 그들이 근심하면서 자기들의 빵을 먹고 놀라며 자기들의 물을 마시리니 이로써 그녀의 땅이 그 안에 거하는 모든 자들의 폭력으로 인해 그 안의 모든 것에서 분리되어 황폐하게 되리라.
19 And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, [and] of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
20 사람이 거주하는 도시들이 피폐하게 되고 그 땅이 황폐하게 되리니 이로써 내가 주인 줄을 너희가 알리라, 하라, 하시니라.
20 And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I [am] the LORD.
21 ¶ 주의 말씀이 내게 임하여 이르시되,
21 And the word of the LORD came unto me, saying,
22 사람의 아들아, 이스라엘 땅에서 너희에게 있는 그 속담 곧, 날들이 연기되고 모든 환상 계시가 이루어지지 아니한다, 하는 속담이 무엇이냐?
22 Son of man, what [is] that proverb [that] ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
23 그러므로 그들에게 이르기를, 주 하나님께서 이같이 말씀하시느니라. 내가 이 속담을 그치게 하리니 그들이 다시는 이스라엘에서 그것을 속담으로 사용하지 못하리라, 하라. 또 그들에게 이르기를, 날들이 가깝고 모든 환상 계시의 결과도 그러하니
23 Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.
24 이는 헛된 환상 계시나 아첨하는 점술이 다시는 이스라엘 집에 있지 아니할 것이기 때문이라.
24 For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.
25 나는 주니라. 내가 말하리니 내가 이를 말이 이루어질 것이요, 그것이 더 이상 연기되지 아니하리라. 오 반역하는 집아, 너희의 날들에 내가 그 말을 하고 그것을 이행하리라. 주 하나님이 말하노라, 하라, 하시니라.
25 For I [am] the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord GOD.
26 ¶ 다시 주의 말씀이 내게 임하여 이르시되,
26 Again the word of the LORD came to me, saying,
27 사람의 아들아, 보라, 이스라엘 집에 속한 자들이 말하기를, 그가 보는 환상 계시는 많은 날 뒤에 있을 일에 대한 것이며 그는 멀리 있는 때에 대해 대언한다, 하느니라.
27 Son of man, behold, [they of] the house of Israel say, The vision that he seeth [is] for many days [to come], and he prophesieth of the times [that are] far off.
28 그러므로 그들에게 이르기를, 주 하나님께서 이같이 말씀하시느니라. 내 말들 중 하나도 더 이상 연기되지 아니할 것이며 내가 이른 말이 이루어지리라. 주 하나님이 말하노라, 하라, 하시니라.
28 Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.