1 제육년 유월 곧 그달 오일에 나는 내 집에 앉아 있고 유다의 장로들은 내 앞에 앉아 있었는데 주 하나님의 손이 거기서 내게 내려오시니라.
1 And it came to pass in the sixth year, in the sixth [month], in the fifth [day] of the month, [as] I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord GOD fell there upon me.
2 그때에 내가 보니, 보라, 불의 모양을 닮은 모습이 있더라. 그분의 허리 모양으로부터 아래에는 불이 있었고 그분의 허리로부터 위는 마치 광채의 모양 같고 호박색 같았는데
2 Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.
3 그분께서 손의 형체를 내미사 내 머리털 타래를 잡으시매 그 영께서 나를 들어 땅과 하늘 사이로 올리시고 하나님의 환상 속에서 나를 예루살렘으로 데려가 북쪽을 바라보는 안쪽 입구 문으로 이끄셨는데 거기에는 질투의 형상 곧 질투를 일으키는 형상의 자리가 있더라.
3 And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where [was] the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.
4 또, 보라, 이스라엘의 하나님의 영광이 거기 있었는데 그것은 내가 평야에서 본 그 환상과 같더라.
4 And, behold, the glory of the God of Israel [was] there, according to the vision that I saw in the plain.
5 ¶ 그때에 그분께서 내게 이르시되, 사람의 아들아, 이제 눈을 들어 북쪽을 향한 길을 바라보라, 하시기에 내가 눈을 들어 북쪽을 향한 길을 바라보니, 보라, 제단 문의 북쪽에 있는 어귀에 질투의 이 형상이 있더라.
5 Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry.
6 그분께서 또 내게 이르시되, 사람의 아들아, 그들이 행하는 것을 네가 보느냐? 이스라엘 집이 여기에서 크게 가증한 일들을 행하여 나를 내 성소에서 멀리 떠나게 함을 네가 보느냐? 그러나 너는 또다시 돌아서라. 그러면 더 큰 가증한 일들을 네가 보리라, 하시고
6 He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? [even] the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, [and] thou shalt see greater abominations.
7 ¶ 그분께서 나를 뜰 문으로 데려가시기에 내가 보니, 보라, 벽에 구멍이 있더라.
7 And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
8 그때에 그분께서 내게 이르시되, 사람의 아들아, 이제 그 벽을 뚫으라, 하시기에 내가 그 벽을 뚫었더니, 보라, 한 문이 있더라.
8 Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
9 그분께서 내게 이르시되, 들어가 그들이 여기에서 행하는 사악하고 가증한 일들을 보라, 하시기에
9 And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
10 내가 들어가서 보니, 보라, 모든 형태의 기는 것들과 가증한 짐승들과 이스라엘 집의 모든 우상들이 벽 사방에 그려져 있고
10 So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about.
11 거기에 이스라엘 집의 원로들 중에서 칠십 명이 그것들 앞에 서 있었으며 사반의 아들 야아사냐도 그들의 한가운데 서 있었고 그들이 저마다 자기 손에 향로를 들고 있는데 짙은 향 구름이 위로 올라가더라.
11 And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
12 그때에 그분께서 내게 이르시되, 사람의 아들아, 이스라엘 집의 원로들이 어두운 곳에서 저마다 자기 형상을 둔 방들에서 행하는 것을 네가 보았느냐? 그들이 이르기를, 주께서 우리를 보지 아니하시고 주께서 그 땅을 버리셨다, 하느니라, 하시니라.
12 Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
13 ¶ 그분께서 또한 내게 이르시되, 너는 또다시 돌아서라. 그러면 그들이 행하는 더 큰 가증한 일들을 네가 보리라, 하시고
13 He said also unto me, Turn thee yet again, [and] thou shalt see greater abominations that they do.
14 그때에 그분께서 북쪽을 향한 주의 집 입구 문으로 나를 데려가셨는데, 보라, 거기에 여자들이 앉아 담무스를 위해 슬피 울고 있더라.
14 Then he brought me to the door of the gate of the LORD'S house which [was] toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.
15 ¶ 그때에 그분께서 내게 이르시되, 오 사람의 아들아, 이것을 네가 보았느냐? 너는 또다시 돌아서라. 그러면 이것들보다 더 큰 가증한 일들을 네가 보리라, 하시고
15 Then said he unto me, Hast thou seen [this], O son of man? turn thee yet again, [and] thou shalt see greater abominations than these.
16 그분께서 나를 주의 집 안뜰로 데려가셨는데, 보라, 주의 성전 문에, 주랑과 제단 사이에 스물다섯 명가량이 있더라. 그들이 자기 등은 주의 성전을 향하게 하고 자기 얼굴은 동쪽을 향하게 한 채 동쪽을 바라보며 태양에게 경배하더라.
16 And he brought me into the inner court of the LORD'S house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, [were] about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.
17 ¶ 그때에 그분께서 내게 이르시되, 오 사람의 아들아, 이것을 네가 보았느냐? 유다 집이 여기에서 가증한 일들을 범하고 있는데 그들이 이 일들을 범하는 것이 그들에게 가벼운 일이냐? 그들이 그 땅을 폭력으로 채우고 또 돌아와 내 분노를 일으켰나니, 보라, 그들이 나뭇가지를 자기들 코에 두었느니라.
17 Then he said unto me, Hast thou seen [this], O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
18 그러므로 나도 그들을 격노로 대우하리니 내 눈이 아끼지 아니하고 내가 불쌍히 여기지도 아니하리라. 그들이 큰 소리로 내 귀에 부르짖을지라도 내가 그들의 말을 듣지 아니하리라, 하시니라.
18 Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, [yet] will I not hear them.