1 군대들의 주께서 말씀하시느니라. 보라, 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 예비할 것이요, 또 너희가 구하는 주가 갑자기 자신의 성전에 오리니 곧 너희가 기뻐하는 언약의 사자라. 보라, 그가 오리라.
1 Behold, I send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom ye desire, behold, he cometh, saith Jehovah of hosts.
2 그러나 그가 오는 날을 누가 견디겠느냐? 그가 나타나는 때에 누가 서겠느냐? 그는 정련하는 자의 불과 같고 세탁하는 자의 비누와 같으니라.
2 But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiners fire, and like fullers soap:
3 그가 은을 정련하여 깨끗하게 하는 자같이 앉아서 레위의 아들들을 깨끗하게 하되 금과 은같이 그들을 깨끗하게 하여 그들이 의 안에서 주에게 헌물을 드리게 하리니
3 and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah offerings in righteousness.
4 그때에 유다와 예루살렘의 헌물이 옛날과 이전 시대에 주에게 기쁨이었던 것같이 그렇게 기쁨이 되리라.
4 Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years.
5 내가 심판하려고 너희에게 가까이 가리니 곧 내가 마법사들과 간음하는 자들과 거짓 맹세를 하는 자들과 품삯으로 품꾼을 억누르고 과부와 아버지 없는 자를 압제하며 타국인을 외면하여 그의 권리를 빼앗고 나를 두려워하지 아니하는 자들을 대적할 신속한 증인이 되리라. 군대들의 주가 말하노라.
5 And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the sojourner (from his right), and fear not me, saith Jehovah of hosts.
6 나는 주라 변치 아니하나니 그러므로 너희 야곱의 아들들이 소멸되지 아니하였느니라.
6 For I, Jehovah, change not; therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed.
7 ¶ 군대들의 주가 말하노라. 참으로 너희 조상들 시대부터 너희가 내 규례들을 버리고 떠나 그것들을 지키지 아니하였도다. 내게로 돌아오라. 그러면 나도 너희에게로 돌아가리라. 그러나 너희는 말하기를, 우리가 어떤 점에서 돌아가리이까? 하였도다.
7 From the days of your fathers ye have turned aside from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts. But ye say, Wherein shall we return?
8 ¶ 사람이 하나님의 것을 강도질하겠느냐? 그러나 너희는 내 것을 강도질하고도 말하기를, 우리가 어떤 점에서 주의 것을 강도질하였나이까? 하나니 너희가 십일조와 헌물 면에서 강도질하였느니라.
8 Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
9 너희가 저주로 저주를 받았나니 이는 너희 곧 이 온 민족이 내 것을 강도질하였기 때문이라.
9 Ye are cursed with the curse; for ye rob me, even this whole nation.
10 군대들의 주가 말하노라. 너희는 모든 십일조를 창고로 가져와 내 집에 먹을 것이 있게 하고 이제 그것으로 나를 검증하여 내가 너희를 위해 하늘의 창들을 열고 받아 놓을 곳이 없도록 너희에게 복을 쏟아붓지 아니하나 보라.
10 Bring ye the whole tithe into the store-house, that there may be food in my house, and prove me now herewith, saith Jehovah of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough (to receive it).
11 내가 너희를 위해 먹어 삼키는 자를 꾸짖으리니 그가 너희 땅의 열매를 멸하지 못하리라. 또 너희 포도나무가 때가 오기 전에 자기 열매를 밭에 떨어뜨리지 아니하리라. 군대들의 주가 말하노라.
11 And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before the time in the field, saith Jehovah of hosts.
12 너희가 심히 기쁜 땅이 될 것이므로 모든 민족들이 너희를 복받은 자라 하리라. 군대들의 주가 말하노라.
12 And all nations shall call you happy; for ye shall be a delightsome land, saith Jehovah of hosts.
13 ¶ 주가 말하노라. 너희의 말들이 완악하게 나를 대적하였는데도 너희는 말하기를, 우리가 무슨 말을 그리 많이 하여 주를 대적하였나이까? 하는도다.
13 Your words have been stout against me, saith Jehovah. Yet ye say, What have we spoken against thee?
14 너희가 말하기를, 하나님을 섬기는 것이 헛되니 우리가 군대들의 주 앞에서 그분의 규례를 지킨 것과 애통하는 마음으로 걸은 것이 무슨 유익이 되리오?
14 Ye have said, It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Jehovah of hosts?
15 지금 우리는 교만한 자들을 행복하다 하며 참으로 악을 행하는 자들은 세워졌고 참으로 하나님을 시험하는 자들은 심지어 형벌에서 구출받기도 한다, 하였느니라.
15 And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and escape.
16 ¶ 그때에 주를 두려워한 자들이 서로 자주 말하매 주께서 귀를 기울여 그것을 들으시고 주를 두려워한 자들과 자신의 이름을 생각한 자들을 위해 자기 앞에서 기념책을 기록하셨느니라.
16 Then they that feared Jehovah spake one with another; and Jehovah hearkened, and heard, and a book of remembrance was written before him, for them that feared Jehovah, and that thought upon his name.
17 군대들의 주께서 말씀하시느니라. 내가 나의 보석들을 만드는 그 날에 그들을 나의 소유로 삼을 것이요, 또 사람이 자기를 섬기는 자기 친아들을 아끼는 것같이 내가 그들을 아끼리니
17 And they shall be mine, saith Jehovah of hosts, (even) mine own possession, in the day that I make; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
18 그때에 너희가 돌아와 의로운 자와 사악한 자를 분별하고 하나님을 섬기는 자와 그를 섬기지 아니하는 자를 분별하리라.
18 Then shall ye return and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.