1 군대들의 주께서 말씀하시느니라. 보라, 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 예비할 것이요, 또 너희가 구하는 주가 갑자기 자신의 성전에 오리니 곧 너희가 기뻐하는 언약의 사자라. 보라, 그가 오리라.
1 "Behold, I send my messenger to prepare the way before me, and the Lord whom you seek will suddenly come to his temple; the messenger of the covenant in whom you delight, behold, he is coming, says the LORD of hosts.
2 그러나 그가 오는 날을 누가 견디겠느냐? 그가 나타나는 때에 누가 서겠느냐? 그는 정련하는 자의 불과 같고 세탁하는 자의 비누와 같으니라.
2 But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? "For he is like a refiners fire and like fullers soap;
3 그가 은을 정련하여 깨끗하게 하는 자같이 앉아서 레위의 아들들을 깨끗하게 하되 금과 은같이 그들을 깨끗하게 하여 그들이 의 안에서 주에게 헌물을 드리게 하리니
3 he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, till they present right offerings to the LORD.
4 그때에 유다와 예루살렘의 헌물이 옛날과 이전 시대에 주에게 기쁨이었던 것같이 그렇게 기쁨이 되리라.
4 Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years.
5 내가 심판하려고 너희에게 가까이 가리니 곧 내가 마법사들과 간음하는 자들과 거짓 맹세를 하는 자들과 품삯으로 품꾼을 억누르고 과부와 아버지 없는 자를 압제하며 타국인을 외면하여 그의 권리를 빼앗고 나를 두려워하지 아니하는 자들을 대적할 신속한 증인이 되리라. 군대들의 주가 말하노라.
5 "Then I will draw near to you for judgment; I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely, against those who oppress the hireling in his wages, the widow and the orphan, against those who thrust aside the sojourner, and do not fear me, says the LORD of hosts.
6 나는 주라 변치 아니하나니 그러므로 너희 야곱의 아들들이 소멸되지 아니하였느니라.
6 "For I the LORD do not change; therefore you, O sons of Jacob, are not consumed.
7 ¶ 군대들의 주가 말하노라. 참으로 너희 조상들 시대부터 너희가 내 규례들을 버리고 떠나 그것들을 지키지 아니하였도다. 내게로 돌아오라. 그러면 나도 너희에게로 돌아가리라. 그러나 너희는 말하기를, 우리가 어떤 점에서 돌아가리이까? 하였도다.
7 From the days of your fathers you have turned aside from my statutes and have not kept them. Return to me, and I will return to you, says the LORD of hosts. But you say, `How shall we return?
8 ¶ 사람이 하나님의 것을 강도질하겠느냐? 그러나 너희는 내 것을 강도질하고도 말하기를, 우리가 어떤 점에서 주의 것을 강도질하였나이까? 하나니 너희가 십일조와 헌물 면에서 강도질하였느니라.
8 Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, `How are we robbing thee? In your tithes and offerings.
9 너희가 저주로 저주를 받았나니 이는 너희 곧 이 온 민족이 내 것을 강도질하였기 때문이라.
9 You are cursed with a curse, for you are robbing me; the whole nation of you.
10 군대들의 주가 말하노라. 너희는 모든 십일조를 창고로 가져와 내 집에 먹을 것이 있게 하고 이제 그것으로 나를 검증하여 내가 너희를 위해 하늘의 창들을 열고 받아 놓을 곳이 없도록 너희에게 복을 쏟아붓지 아니하나 보라.
10 Bring the full tithes into the storehouse, that there may be food in my house; and thereby put me to the test, says the LORD of hosts, if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you an overflowing blessing.
11 내가 너희를 위해 먹어 삼키는 자를 꾸짖으리니 그가 너희 땅의 열매를 멸하지 못하리라. 또 너희 포도나무가 때가 오기 전에 자기 열매를 밭에 떨어뜨리지 아니하리라. 군대들의 주가 말하노라.
11 I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of your soil; and your vine in the field shall not fail to bear, says the LORD of hosts.
12 너희가 심히 기쁜 땅이 될 것이므로 모든 민족들이 너희를 복받은 자라 하리라. 군대들의 주가 말하노라.
12 Then all nations will call you blessed, for you will be a land of delight, says the LORD of hosts.
13 ¶ 주가 말하노라. 너희의 말들이 완악하게 나를 대적하였는데도 너희는 말하기를, 우리가 무슨 말을 그리 많이 하여 주를 대적하였나이까? 하는도다.
13 "Your words have been stout against me, says the LORD. Yet you say, `How have we spoken against thee?
14 너희가 말하기를, 하나님을 섬기는 것이 헛되니 우리가 군대들의 주 앞에서 그분의 규례를 지킨 것과 애통하는 마음으로 걸은 것이 무슨 유익이 되리오?
14 You have said, `It is vain to serve God. What is the good of our keeping his charge or of walking as in mourning before the LORD of hosts?
15 지금 우리는 교만한 자들을 행복하다 하며 참으로 악을 행하는 자들은 세워졌고 참으로 하나님을 시험하는 자들은 심지어 형벌에서 구출받기도 한다, 하였느니라.
15 Henceforth we deem the arrogant blessed; evildoers not only prosper but when they put God to the test they escape."
16 ¶ 그때에 주를 두려워한 자들이 서로 자주 말하매 주께서 귀를 기울여 그것을 들으시고 주를 두려워한 자들과 자신의 이름을 생각한 자들을 위해 자기 앞에서 기념책을 기록하셨느니라.
16 Then those who feared the LORD spoke with one another; the LORD heeded and heard them, and a book of remembrance was written before him of those who feared the LORD and thought on his name.
17 군대들의 주께서 말씀하시느니라. 내가 나의 보석들을 만드는 그 날에 그들을 나의 소유로 삼을 것이요, 또 사람이 자기를 섬기는 자기 친아들을 아끼는 것같이 내가 그들을 아끼리니
17 "They shall be mine, says the LORD of hosts, my special possession on the day when I act, and I will spare them as a man spares his son who serves him.
18 그때에 너희가 돌아와 의로운 자와 사악한 자를 분별하고 하나님을 섬기는 자와 그를 섬기지 아니하는 자를 분별하리라.
18 Then once more you shall distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.