1 불결하고 더러워진 여자 곧 압제하는 그 도시에 화가 있을지어다!
1 Woe to her that is rebellious and polluted! to the oppressing city!
2 그녀가 음성에 순종하지 아니하고 바로잡는 것을 받아들이지 아니하며 주를 신뢰하지 아니하고 자기 하나님에게 가까이 가지 아니하였도다.
2 She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.
3 그녀 안에 있는 그녀의 통치자들은 울부짖는 사자들이요, 그녀의 재판관들은 저녁때의 이리들인데 그들은 뼈를 씹어 먹는 것을 이튿날까지 미루지 아니하는도다.
3 Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.
4 그녀의 대언자들은 경솔하고 배신하는 자들이며 그녀의 제사장들은 성소를 더럽히고 율법을 침해하였도다.
4 Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
5 의로우신 주께서는 그곳의 한가운데 거하시며 불법을 행하지 아니하시고 아침마다 자신의 판단의 공의를 빛으로 가져가 드러내시며 그 일을 그르치지 아니하시나 불의한 자는 수치를 알지 못하는도다.
5 Jehovah in the midst of her is righteous; he will not do iniquity; every morning doth he bring his justice to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
6 내가 민족들을 끊어 버렸으므로 그들의 망대들이 황폐하게 되었으며 내가 그들의 거리들을 피폐하게 하매 아무도 지나가지 아니하므로 그들의 도시들이 멸망을 당해 사람이 없고 거주민이 없게 되었느니라.
6 I have cut off nations; their battlements are desolate; I have made their streets waste, so that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
7 내가 이르기를, 네가 반드시 나를 두려워하고 교훈을 받으리라. 그러면 내가 아무리 그들을 벌하였다 해도 이렇게 그들의 거처가 끊어지지 아니하리라, 하였으나 그들은 일찍 일어나 자기들의 모든 행위를 썩게 하였느니라.
7 I said, Only fear thou me; receive correction; so her dwelling shall not be cut off, (according to) all that I have appointed concerning her: but they rose early and corrupted all their doings.
8 ¶ 주가 말하노라. 그러므로 내가 일어나 그 탈취물에 이르는 날까지 너희는 나를 기다리라. 내가 왕국들을 소집하기 위해 민족들을 모아서 그들에게 내 격노 곧 내 모든 맹렬한 분노를 붓기로 결심하였나니 온 땅이 내 질투의 불에 삼켜지리라.
8 Therefore wait ye for me, saith Jehovah, until the day that I rise up to the prey; for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger; for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
9 그때에 내가 그 백성들에게 순수한 언어를 돌려주어 그들이 다 주의 이름을 부르며 한마음으로 그를 섬기게 하리니
9 For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
10 내게 탄원하는 자들 곧 나의 흩어진 자들의 딸이 에티오피아의 강들 너머에서부터 내 헌물을 가져오리라.
10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
11 그 날에는 네가 네 모든 행위들 즉 네가 내게 범법할 때 사용한 행위들로 인해 부끄러워하지 아니하리니 이는 그때에 내가 네 한가운데서 네 교만을 기뻐하는 자들을 제거할 것이기 때문이라. 네가 다시는 나의 거룩한 산으로 인해 거만하지 아니하리라.
11 In that day shalt thou not be put to shame for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me; for then I will take away out of the midst of thee thy proudly exulting ones, and thou shalt no more be haughty in my holy mountain.
12 내가 또한 네 한가운데에 고난을 당하고 가난한 백성을 남겨 두리니 그들이 주의 이름을 신뢰하리라.
12 But I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall take refuge in the name of Jehovah.
13 이스라엘의 남은 자는 불법을 행하지 아니하며 거짓을 말하지 아니할 것이요, 그들의 입에서는 속이는 혀를 찾지 못하리라. 그들이 먹고 누울지라도 아무도 그들을 두렵게 하지 못하리라.
13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth; for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
14 ¶ 오 시온의 딸아, 노래할지어다. 오 이스라엘아, 크게 외칠지어다. 오 예루살렘의 딸아, 마음을 다하여 즐거워하고 기뻐할지어다.
14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
15 주께서 너에 대한 심판들을 제거하셨고 네 원수를 쫓아내셨느니라. 이스라엘 왕 곧 주께서 네 한가운데 계시니 네가 다시는 해악을 보지 아니하리라.
15 Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more.
16 그 날에 사람들이 예루살렘에게 이르기를, 너는 두려워하지 말라, 하고 시온에게 이르기를, 네 손을 늘어뜨리지 말라.
16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
17 네 한가운데 계시는 주 네 하나님은 강력한 분이시니 그분께서 구원하시고 너로 인해 기뻐서 즐거워하시며 친히 사랑하는 가운데 안식하시고 너로 인해 노래를 부르며 기뻐하시리로다, 하리라.
17 Jehovah thy God is in the midst of thee, a mighty one who will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing.
18 내가 엄숙한 집회로 인해 슬퍼하는 자들을 모을 터인데 그들은 네게 속한 자들이니라. 그 집회에 대한 모욕이 그들에게 무거운 짐이 되었느니라.
18 I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; (to whom) the burden upon her was a reproach.
19 보라, 그때에 내가 너를 괴롭게 하는 모든 자를 없애며 다리 저는 여자를 구원하고 쫓겨난 여자를 모으며 그들이 치욕을 당하던 모든 땅에서 그들이 칭찬과 명성을 얻게 하리라.
19 Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.
20 그때에 내가 너희를 다시 데려오리니 그때는 곧 내가 너희를 모으는 때라. 내가 너희 눈앞에서 너희의 포로 된 것을 돌이킬 때에 너희가 땅의 모든 백성들 가운데서 이름을 떨치게 하고 칭찬을 얻게 하리라. 주가 말하노라.
20 At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, saith Jehovah.