1 오 아무도 원치 않는 민족아, 너희는 함께 모일지어다. 참으로 함께 모일지어다.
1 Gather together, gather together, O shameful nation,
2 칙령이 나가기 전에, 그날이 겨같이 사라지기 전에, 주의 맹렬한 분노가 너희에게 닥치기 전에, 주의 분노의 날이 너희에게 닥치기 전에 그리할지어다.
2 before the appointed time arrives and that day sweeps on like chaff, before the fierce anger of the LORD comes upon you, before the day of the LORDS wrath comes upon you.
3 지금까지 그의 판단의 공의를 행한 땅의 모든 온유한 자들아, 너희는 주를 구하고 의를 구하며 온유를 구하라. 혹시 주의 분노의 날에 너희가 숨겨질 수도 있으리라.
3 Seek the LORD, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the LORDS anger.
4 ¶ 가자는 버려지고 아스글론은 황폐하게 되리니 그들이 아스돗을 대낮에 쫓아낼 것이며 에그론은 뿌리째 뽑히리라.
4 Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.
5 해변 거주민들 곧 그렛 족속들의 민족에게 화가 있을지어다! 주의 말이 너희를 대적하노라. 오 블레셋 사람들의 땅 가나안아, 내가 참으로 너를 멸하여 거주민이 없게 하리라.
5 Woe to you who live by the sea, O Kerethite people; the word of the LORD is against you, O Canaan, land of the Philistines. "I will destroy you, and none will be left."
6 해변은 목자들의 거처와 움막이 되고 양 떼들의 우리가 될 것이며
6 The land by the sea, where the Kerethites dwell, will be a place for shepherds and sheep pens.
7 또 그 지경은 유다 집의 남은 자들의 것이 될 것이므로 그들이 거기서 양 떼를 먹이고 저녁에는 아스글론의 집들에 누우리니 이는 주 그들의 하나님이 그들을 찾아와 그들의 포로 된 것을 되돌릴 것이기 때문이라.
7 It will belong to the remnant of the house of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The LORD their God will care for them; he will restore their fortunes.
8 ¶ 내가 모압의 모욕하는 것과 암몬 자손의 헐뜯는 것을 들었는데 그들이 이런 것들로 내 백성을 모욕하고 그들의 경계를 대적하여 자신을 크게 높였느니라.
8 "I have heard the insults of Moab and the taunts of the Ammonites, who insulted my people and made threats against their land.
9 군대들의 주 곧 이스라엘의 하나님이 말하노라. 그러므로 내가 살아 있음을 두고 맹세하노니 모압은 반드시 소돔같이 되고 암몬 자손은 고모라같이 되어 쐐기풀을 내며 소금 구덩이가 되고 영원히 황폐하게 되리라. 내 백성 중에서 남은 자들이 그들을 노략하며 내 백성 중에서 남은 자들이 그들을 소유하리라.
9 Therefore, as surely as I live," declares the LORD Almighty, the God of Israel, "surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah--a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land."
10 그들이 자기들의 교만으로 인해 이런 일을 당하리니 이는 그들이 군대들의 주의 백성을 모욕하고 그들을 대적하여 자신을 크게 높였기 때문이라.
10 This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.
11 주께서 그들에게 공포가 되시리니 이는 그분께서 땅의 모든 신들을 굶주리게 하시므로 사람들이 저마다 자기 처소 곧 이교도들의 모든 섬들에서 나와 그분께 경배할 것이기 때문이라.
11 The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the land. The nations on every shore will worship him, every one in its own land.
12 ¶ 너희 에티오피아 사람들아, 너희도 내 칼에 죽임을 당하리라.
12 "You too, O Cushites, will be slain by my sword."
13 또 그분께서 북쪽을 대적하여 자기 손을 내미사 아시리아를 멸하시고 니느웨를 황폐하게 하사 광야같이 메마르게 하시리라.
13 He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert.
14 양 떼들과 민족들의 모든 짐승들이 그녀의 한가운데 눕고 가마우지와 해오라기가 그곳의 상인방들에 깃들일 것이며 그것들이 창들에서 소리 내어 노래하고 황폐함이 문지방에 있으리니 이는 그분께서 백향목으로 지어진 것을 드러내실 것이기 때문이라.
14 Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind. The desert owl and the screech owl will roost on her columns. Their calls will echo through the windows, rubble will be in the doorways, the beams of cedar will be exposed.
15 이것은 기뻐하는 도시요, 염려 없이 거하며 마음속으로 이르기를, 나만 있고 나 외에는 아무도 없다, 하던 곳인데 어찌 그녀가 황폐하게 되고 짐승들이 눕는 곳이 되었는가! 그녀의 옆으로 지나가는 모든 자가 비웃으며 자기 손을 흔들리라.
15 This is the carefree city that lived in safety. She said to herself, "I am, and there is none besides me." What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists.