1 주께서 다윗을 그의 모든 원수들의 손과 사울의 손에서 구출하신 날에 그가 이 노래의 말들로 주께 아뢰니라.
1 And David spoke to the LORD the words of this song on the day when the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
2 그가 이르되, 주는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나의 구출자시요,
2 He said, "The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer,
3 내가 신뢰할 나의 반석이신 하나님이시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시로다. 주께서 나를 폭력에서 구원하시나이다.
3 my God, my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold and my refuge, my savior; thou savest me from violence.
4 찬양받기에 합당하신 주를 내가 부르리니 이로써 내가 내 원수들에게서 구원을 받으리로다.
4 I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
5 사망의 물결이 나를 에워싸고 하나님을 따르지 않는 사람들의 홍수가 나를 무섭게 하였으며
5 "For the waves of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;
6 지옥의 고통이 나를 에워싸고 사망의 올가미들이 나보다 앞서갔도다.
6 the cords of Sheol entangled me, the snares of death confronted me.
7 내가 고통 중에 주를 부르며 내 하나님께 부르짖으매 그분께서 자신의 성전에서 내 음성을 들으셨고 내 부르짖음이 그분 귀에 들어갔도다.
7 "In my distress I called upon the LORD; to my God I called. From his temple he heard my voice, and my cry came to his ears.
8 그때에 땅이 흔들리고 떨었으며 하늘의 기초들이 요동하고 흔들렸으니 이는 그분께서 진노하셨기 때문이니라.
8 "Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.
9 그분의 콧구멍에서 연기가 나와 위로 올라가고 그분의 입에서 불이 나와 삼켰으니 그것에 의해 숯이 피었도다.
9 Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
10 그분께서 하늘들도 휘시고 내려오시니 어둠이 그분의 발밑에 있었도다.
10 He bowed the heavens, and came down; thick darkness was under his feet.
11 그분께서 그룹을 타고 나시매 바람의 날개들 위에서 보이셨도다.
11 He rode on a cherub, and flew; he was seen upon the wings of the wind.
12 그분께서 어둠 곧 어두운 물들과 창공의 짙은 구름들을 자신 주변의 천막으로 삼으셨으며
12 He made darkness around him his canopy, thick clouds, a gathering of water.
13 그분 앞에 있는 광채로 인해 불타는 숯들이 피었도다.
13 Out of the brightness before him coals of fire flamed forth.
14 주께서 하늘로부터 천둥소리를 내시고 지극히 높으신 분께서 자신의 음성을 내시며
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
15 화살들을 내보내사 그들을 흩으시고 번개로 그들을 쳐부수셨도다.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and routed them.
16 주의 꾸짖으심 곧 그분의 콧구멍 숨의 거센 바람으로 말미암아 바다의 바닥들이 나타나고 세상의 기초들이 드러났도다.
16 Then the channels of the sea were seen, the foundations of the world were laid bare, at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 그분께서 위로부터 보내사 나를 붙잡아 주시고 많은 물들에서 나를 끌어내셨으며
17 "He reached from on high, he took me, he drew me out of many waters.
18 나의 강한 원수와 나를 미워한 자들에게서 나를 구출하셨나니 이는 내가 감당하기에 그들이 너무 강하였기 때문이니라.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
19 그들이 내 재난의 날에 나보다 앞서갔으나 주께서 내 버팀기둥이 되셨도다.
19 They came upon me in the day of my calamity; but the LORD was my stay.
20 그분께서 또한 나를 넓은 곳으로 데려가시고 나를 기뻐하셨으므로 나를 구출하셨도다.
20 He brought me forth into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.
21 주께서 내 의에 따라 내게 보상해 주시며 내 손의 깨끗함에 따라 내게 갚아 주셨으니
21 "The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.
22 이는 내가 주의 길들을 지키고 사악하게 내 하나님을 떠나지 아니하였기 때문이니라.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 그분의 모든 판단들이 내 앞에 있었나니 그분의 법규들에 관하여는 내가 그것들을 떠나지 아니하였도다.
23 For all his ordinances were before me, and from his statutes I did not turn aside.
24 내가 그분 앞에서 또한 올바르며 나 자신을 지켜 내 불법에서 떠났나니
24 I was blameless before him, and I kept myself from guilt.
25 그러므로 주께서 내 의에 따라 내게 갚아 주시되 자신의 눈앞에서 내 깨끗함에 따라 내게 갚아 주셨도다.
25 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
26 긍휼을 베푸는 자에게는 주께서 친히 긍휼을 보이시고 올바른 자에게는 주께서 친히 올바르심을 보이시며
26 "With the loyal thou dost show thyself loyal; with the blameless man thou dost show thyself blameless;
27 순수한 자에게는 주께서 친히 순수하심을 보이시고 거역하는 자에게는 주께서 친히 쓴맛을 보이시리니
27 with the pure thou dost show thyself pure, and with the crooked thou dost show thyself perverse.
28 고난받는 백성은 주께서 구원하시나 주의 눈은 오만한 자들 위에 계시므로 주께서 그들을 낮추시리이다.
28 Thou dost deliver a humble people, but thy eyes are upon the haughty to bring them down.
29 오 주여, 주께서 내 등불이시니 주께서 내 어둠을 밝히시리로다.
29 Yea, thou art my lamp, O LORD, and my God lightens my darkness.
30 내가 주를 의지하여 군대 사이를 달려갔고 내 하나님을 의지하여 담을 뛰어넘었나이다.
30 Yea, by thee I can crush a troop, and by my God I can leap over a wall.
31 하나님에 대해 말하자면 그분의 길은 완전하고 주의 말씀은 정제되었나니 그분은 자신을 신뢰하는 모든 자들에게 방패가 되시는도다.
31 This God -- his way is perfect; the promise of the LORD proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
32 주 외에 누가 하나님이리오? 우리 하나님 외에 누가 반석이리오?
32 "For who is God, but the LORD? And who is a rock, except our God?
33 하나님은 내 힘과 권능이시며 그분께서 내 길을 완전하게 하시는도다.
33 This God is my strong refuge, and has made my way safe.
34 그분께서 내 발을 암사슴의 발 같게 하시고 나를 나의 높은 곳들에 세우시며
34 He made my feet like hinds feet, and set me secure on the heights.
35 내 손을 가르쳐 전쟁하게 하시므로 내 팔이 강철로 된 활을 부수었도다.
35 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
36 주께서 또한 주의 구원의 방패를 내게 주셨고 주의 부드러움이 나를 크게 만들었사오며
36 Thou hast given me the shield of thy salvation, and thy help made me great.
37 주께서 내 밑의 발 디딜 곳을 넓히사 내 발이 미끄러지지 아니하게 하셨나이다.
37 Thou didst give a wide place for my steps under me, and my feet did not slip;
38 내가 내 원수들을 쫓아가서 멸하였고 그들을 소멸시키기 전에는 되돌아오지 아니하였나이다.
38 I pursued my enemies and destroyed them, and did not turn back until they were consumed.
39 내가 그들을 소멸시켜 상처를 입혔더니 그들이 일어날 수 없었고 참으로 그들이 내 발밑에 쓰러졌나이다.
39 I consumed them; I thrust them through, so that they did not rise; they fell under my feet.
40 주께서 전쟁하게 하시려고 힘으로 내게 띠를 두르사 나를 대적하여 일어난 자들을 내 밑에 굴복시키셨나이다.
40 For thou didst gird me with strength for the battle; thou didst make my assailants sink under me.
41 주께서 또한 내 원수들의 목을 내게 주사 나를 미워하는 자들을 내가 멸하게 하셨나이다.
41 Thou didst make my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.
42 그들이 둘러보았으나 구원할 자가 없었고 심지어 주를 보았으나 그분께서 그들에게 응답하지 아니하셨도다.
42 They looked, but there was none to save; they cried to the LORD, but he did not answer them.
43 그때에 내가 그들을 땅의 티끌같이 잘게 부수고 거리의 진흙같이 그들을 밟아서 넓게 퍼뜨렸도다.
43 I beat them fine as the dust of the earth, I crushed them and stamped them down like the mire of the streets.
44 주께서 또한 나를 내 백성의 다툼에서 구출하시고 나를 지키사 이교도들의 머리가 되게 하셨으니 내가 알지 못하던 백성이 나를 섬기리이다.
44 "Thou didst deliver me from strife with the peoples; thou didst keep me as the head of the nations; people whom I had not known served me.
45 낯선 자들이 내게 복종하리니 그들이 듣고는 곧바로 내게 순종하리로다.
45 Foreigners came cringing to me; as soon as they heard of me, they obeyed me.
46 낯선 자들이 쇠약해져서 자기들의 밀폐된 처소에서도 무서워하리로다.
46 Foreigners lost heart, and came trembling out of their fastnesses.
47 주께서는 살아 계시니 나의 반석을 찬송하며 나의 구원의 반석이신 하나님을 높일지어다.
47 "The LORD lives; and blessed be my rock, and exalted be my God, the rock of my salvation,
48 하나님은 내 원수를 갚아 주시고 백성을 내 밑으로 들어오게 하시며
48 the God who gave me vengeance and brought down peoples under me,
49 나를 내 원수들에게서 나오게 하시는 분이시로다. 또한 주께서 나를 대적하여 일어난 자들 위로 나를 높이 드셨으며 난폭한 자에게서 나를 구출하셨나이다.
49 who brought me out from my enemies; thou didst exalt me above my adversaries, thou didst deliver me from men of violence.
50 그러므로, 오 주여, 내가 이교도들 가운데서 주께 감사를 드리고 노래로 주의 이름을 찬양하리이다.
50 "For this I will extol thee, O LORD, among the nations, and sing praises to thy name.
51 그분께서는 자신의 왕에게 구원의 망대이시고 자신의 기름 부음 받은 자에게 곧 다윗과 그의 씨에게 영원토록 긍휼을 베푸시는도다, 하니라.
51 Great triumphs he gives to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David, and his descendants for ever."