1 주의 말씀이 또한 내게 임하여 이르시되,
1 The word of the LORD came to me:
2 사람의 아들아, 네가 반역하는 집의 한가운데 거하고 있는데 그들은 볼 눈이 있어도 보지 못하고 들을 귀가 있어도 듣지 못하나니 이는 그들이 반역하는 집이기 때문이니라.
2 "Son of man, you dwell in the midst of a rebellious house, who have eyes to see, but see not, who have ears to hear, but hear not;
3 그러므로 사람의 아들아, 너는 떠나가기 위해 물건을 준비하고 그들의 눈앞에서 낮에 떠나가라. 네가 그들의 눈앞에서 네 처소를 떠나 다른 곳으로 떠나가면 비록 그들이 반역하는 집이라도 혹시 깊이 생각할 수 있으리라.
3 for they are a rebellious house. Therefore, son of man, prepare for yourself an exiles baggage, and go into exile by day in their sight; you shall go like an exile from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand, though they are a rebellious house.
4 그때에 너는 낮에 그들의 눈앞에서 네 물건을 내놓되 떠나가기 위한 물건같이 내놓고 또 저물 때에 그들의 눈앞에서 나가되 포로로 잡혀가는 자들같이 나가라.
4 You shall bring out your baggage by day in their sight, as baggage for exile; and you shall go forth yourself at evening in their sight, as men do who must go into exile.
5 너는 그들의 눈앞에서 성벽을 뚫고 그것을 통해 물건을 가지고 나가되
5 Dig through the wall in their sight, and go out through it.
6 어두울 때에 그들의 눈앞에서 그것을 네 어깨에 메고 나르면서 앞으로 가고 네 얼굴을 가림으로써 땅바닥을 보지 말라. 내가 너를 이스라엘 집에게 표적으로 세웠느니라, 하시기에
6 In their sight you shall lift the baggage upon your shoulder, and carry it out in the dark; you shall cover your face, that you may not see the land; for I have made you a sign for the house of Israel."
7 내가 명령받은 대로 행하여 낮에 내 물건을 내놓되 포로의 물건같이 내놓고 또 저물 때에 내 손으로 성벽을 뚫은 뒤 어두울 때에 그것을 가져다가 그들의 눈앞에서 내 어깨에 메니라.
7 And I did as I was commanded. I brought out my baggage by day, as baggage for exile, and in the evening I dug through the wall with my own hands; I went forth in the dark, carrying my outfit upon my shoulder in their sight.
8 ¶ 아침에 주의 말씀이 내게 임하여 이르시되,
8 In the morning the word of the LORD came to me:
9 사람의 아들아, 이스라엘 집 곧 그 반역하는 집이, 네가 무엇을 하고 있느냐, 하고 네게 말하지 아니하더냐?
9 "Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, `What are you doing?
10 너는 그들에게 이르기를, 주 하나님께서 이같이 말씀하시느니라. 이 엄중한 부담은 예루살렘의 통치자와 그들 가운데 있는 이스라엘 온 집에 관한 것이니라, 하고
10 Say to them, `Thus says the Lord GOD: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.
11 이르기를, 나는 너희의 표적이니라. 내가 행한 대로 그렇게 그들에게 이루어지리니 그들이 떠나가고 포로로 잡혀가리라.
11 Say, `I am a sign for you: as I have done, so shall it be done to them; they shall go into exile, into captivity.
12 그들 가운데 있는 통치자는 어두울 때에 자기 어깨에 물건을 메고 나가며 그들은 성벽을 뚫고 그것을 통해 물건을 가지고 나갈 터인데 그가 자기 눈으로 땅바닥을 보지 아니하려고 자기 얼굴을 가리리라, 하라.
12 And the prince who is among them shall lift his baggage upon his shoulder in the dark, and shall go forth; he shall dig through the wall and go out through it; he shall cover his face, that he may not see the land with his eyes.
13 내가 내 그물도 그의 위에 치고 그를 내 올무에 걸리게 하여 갈대아 사람들의 땅 바빌론으로 데려갈 터인데 그는 거기서 죽으면서도 그곳을 보지 못하리라.
13 And I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans, yet he shall not see it; and he shall die there.
14 또 내가 그의 주변에서 그를 돕는 모든 자와 그의 모든 부대를 모든 바람을 향해 흩고 그들을 따라가며 칼을 빼리니
14 And I will scatter toward every wind all who are round about him, his helpers and all his troops; and I will unsheathe the sword after them.
15 내가 그들을 민족들 가운데로 흩고 나라들 가운데 흩어 버릴 때에 내가 주인 줄을 그들이 알리라.
15 And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.
16 그러나 내가 그들 중의 몇 사람을 칼과 기근과 역병에서 벗어나게 하여 남겨 둠으로써 그들이 어디를 가든지 이교도들 가운데서 자기들의 모든 가증한 일을 스스로 밝히 알리게 하리니 내가 주인 줄을 그들이 알리라, 하시니라.
16 But I will let a few of them escape from the sword, from famine and pestilence, that they may confess all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the LORD."
17 ¶ 또 주의 말씀이 내게 임하여 이르시되,
17 Moreover the word of the LORD came to me:
18 사람의 아들아, 떨면서 네 빵을 먹고 벌벌 떨며 근심하면서 네 물을 마시고
18 "Son of man, eat your bread with quaking, and drink water with trembling and with fearfulness;
19 그 땅 백성에게 이르기를, 주 하나님께서 예루살렘 거주민들과 이스라엘 땅에 대해 이같이 말씀하시느니라. 그들이 근심하면서 자기들의 빵을 먹고 놀라며 자기들의 물을 마시리니 이로써 그녀의 땅이 그 안에 거하는 모든 자들의 폭력으로 인해 그 안의 모든 것에서 분리되어 황폐하게 되리라.
19 and say of the people of the land, Thus says the Lord GOD concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink water in dismay, because their land will be stripped of all it contains, on account of the violence of all those who dwell in it.
20 사람이 거주하는 도시들이 피폐하게 되고 그 땅이 황폐하게 되리니 이로써 내가 주인 줄을 너희가 알리라, 하라, 하시니라.
20 And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD."
21 ¶ 주의 말씀이 내게 임하여 이르시되,
21 And the word of the LORD came to me:
22 사람의 아들아, 이스라엘 땅에서 너희에게 있는 그 속담 곧, 날들이 연기되고 모든 환상 계시가 이루어지지 아니한다, 하는 속담이 무엇이냐?
22 "Son of man, what is this proverb that you have about the land of Israel, saying, `The days grow long, and every vision comes to nought?
23 그러므로 그들에게 이르기를, 주 하나님께서 이같이 말씀하시느니라. 내가 이 속담을 그치게 하리니 그들이 다시는 이스라엘에서 그것을 속담으로 사용하지 못하리라, 하라. 또 그들에게 이르기를, 날들이 가깝고 모든 환상 계시의 결과도 그러하니
23 Tell them therefore, `Thus says the Lord GOD: I will put an end to this proverb, and they shall no more use it as a proverb in Israel. But say to them, The days are at hand, and the fulfilment of every vision.
24 이는 헛된 환상 계시나 아첨하는 점술이 다시는 이스라엘 집에 있지 아니할 것이기 때문이라.
24 For there shall be no more any false vision or flattering divination within the house of Israel.
25 나는 주니라. 내가 말하리니 내가 이를 말이 이루어질 것이요, 그것이 더 이상 연기되지 아니하리라. 오 반역하는 집아, 너희의 날들에 내가 그 말을 하고 그것을 이행하리라. 주 하나님이 말하노라, 하라, 하시니라.
25 But I the LORD will speak the word which I will speak, and it will be performed. It will no longer be delayed, but in your days, O rebellious house, I will speak the word and perform it, says the Lord GOD."
26 ¶ 다시 주의 말씀이 내게 임하여 이르시되,
26 Again the word of the LORD came to me:
27 사람의 아들아, 보라, 이스라엘 집에 속한 자들이 말하기를, 그가 보는 환상 계시는 많은 날 뒤에 있을 일에 대한 것이며 그는 멀리 있는 때에 대해 대언한다, 하느니라.
27 "Son of man, behold, they of the house of Israel say, `The vision that he sees is for many days hence, and he prophesies of times far off.
28 그러므로 그들에게 이르기를, 주 하나님께서 이같이 말씀하시느니라. 내 말들 중 하나도 더 이상 연기되지 아니할 것이며 내가 이른 말이 이루어지리라. 주 하나님이 말하노라, 하라, 하시니라.
28 Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: None of my words will be delayed any longer, but the word which I speak will be performed, says the Lord GOD."