1 제구년 시월 곧 그달 십일에 다시 주의 말씀이 내게 임하여 이르시되,
1 In the ninth year, in the tenth month, on the tenth day of the month, the word of the LORD came to me:
2 사람의 아들아, 너를 위해 그날 즉 바로 이날의 이름을 기록하라. 바빌론 왕이 바로 이날 예루살렘을 대적하기로 작정하였느니라.
2 "Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
3 반역하는 그 집에게 한 비유를 말하고 그들에게 이르기를, 주 하나님께서 이같이 말씀하시느니라. 솥 하나를 걸라. 그것을 걸고 거기에 물도 부으며
3 And utter an allegory to the rebellious house and say to them, Thus says the Lord GOD: Set on the pot, set it on, pour in water also;
4 그것의 조각들 곧 모든 좋은 조각과 넓적다리와 어깨를 모아 그 안에 넣고 좋은 뼈들로 그것을 가득 채우며
4 put in it the pieces of flesh, all the good pieces, the thigh and the shoulder; fill it with choice bones.
5 양 떼에서 좋은 것을 취하고 또한 그 뼈들을 솥 밑에서 태워 그 솥이 잘 끓게 하며 그들이 그것의 뼈들을 그 안에서 삶게 할지어다.
5 Take the choicest one of the flock, pile the logs under it; boil its pieces, seethe also its bones in it.
6 ¶ 그러므로 주 하나님이 이같이 말하노라. 피를 흘리게 하는 도시 곧 찌끼가 나가지 아니하여 그 안에 찌끼가 남아 있는 솥에게 화가 있을지어다! 그것을 한 조각씩 끌어내고 그것을 향해 제비를 뽑지 말지어다.
6 "Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city, to the pot whose rust is in it, and whose rust has not gone out of it! Take out of it piece after piece, without making any choice.
7 그녀의 피가 그녀의 한가운데 있도다. 그녀가 그것을 바위 꼭대기에 두었고 그것을 땅바닥에 쏟아 먼지로 덮이게 하지 아니하였으니
7 For the blood she has shed is still in the midst of her; she put it on the bare rock, she did not pour it upon the ground to cover it with dust.
8 이것은 그 피가 격노를 일으켜 원수를 갚게 하려 함이라. 내가 그녀의 피를 바위 꼭대기에 두어 그것이 덮이지 아니하게 하였느니라.
8 To rouse my wrath, to take vengeance, I have set on the bare rock the blood she has shed, that it may not be covered.
9 그러므로 주 하나님이 이같이 말하노라. 피를 흘리게 하는 도시에 화가 있을지어다! 내가 불 피울 장작더미를 크게 하리니
9 Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
10 나무를 쌓아 올려 불을 붙이고 고기를 소멸시키며 그것에 양념을 잘하고 그 뼈들을 태울지니라.
10 Heap on the logs, kindle the fire, boil well the flesh, and empty out the broth, and let the bones be burned up.
11 그 뒤에 그 솥을 빈 채로 그것의 숯 위에 놓아서 그 솥의 놋을 뜨겁게 하여 달구고 그것의 더러운 것을 그 안에서 녹여 그것의 찌끼가 소멸되게 하라.
11 Then set it empty upon the coals, that it may become hot, and its copper may burn, that its filthiness may be melted in it, its rust consumed.
12 그녀가 거짓들로 자신을 지치게 하였고 그녀의 큰 찌끼가 그녀에게서 나가지 아니하였으니 그녀의 찌끼가 불 속에 있으리라.
12 In vain I have wearied myself; its thick rust does not go out of it by fire.
13 네 더러움 속에 음탕함이 있도다. 내가 너를 깨끗하게 하였으나 네가 깨끗하게 되지 아니하였으므로 내가 내 격노를 네 위에 머물게 할 때까지 네가 다시는 네 더러움에서 깨끗하게 되지 아니하리라.
13 Its rust is your filthy lewdness. Because I would have cleansed you and you were not cleansed from your filthiness, you shall not be cleansed any more till I have satisfied my fury upon you.
14 나 주가 그것을 말하였으니 그것이 이루어지겠고 내가 그것을 행하리라. 내가 뒤로 물러서지 아니하고 아끼지 아니하며 뜻을 돌이키지도 아니하리니 그들이 네 길들과 네 행위들에 따라 너를 심판하리라. 주 하나님이 말하노라, 하라, 하시니라.
14 I the LORD have spoken; it shall come to pass, I will do it; I will not go back, I will not spare, I will not repent; according to your ways and your doings I will judge you, says the Lord GOD."
15 ¶ 또한 주의 말씀이 내게 임하여 이르시되,
15 Also the word of the LORD came to me:
16 사람의 아들아, 보라, 내가 한 번 쳐서 네 눈이 바라는 것을 네게서 빼앗을지라도 너는 애곡하거나 울지 말고 눈물을 흘리지도 말며
16 "Son of man, behold, I am about to take the delight of your eyes away from you at a stroke; yet you shall not mourn or weep nor shall your tears run down.
17 울부짖는 것을 자제하고 죽은 자들을 위해 애곡하지도 말며 네 머리의 수건을 네 몸에 두르고 네 발에 신을 신으며 네 입술을 가리지 말고 사람들의 빵을 먹지 말라, 하시기에
17 Sigh, but not aloud; make no mourning for the dead. Bind on your turban, and put your shoes on your feet; do not cover your lips, nor eat the bread of mourners."
18 이에 내가 아침에 백성에게 말하였는데 저녁에 내 아내가 죽었으므로 내가 명령받은 대로 아침에 행하니라.
18 So I spoke to the people in the morning, and at evening my wife died. And on the next morning I did as I was commanded.
19 ¶ 백성이 내게 이르기를, 네가 이렇게 행하는 이 일들이 우리와 무슨 상관이 있는지 너는 우리에게 말하지 아니하겠느냐? 하므로
19 And the people said to me, "Will you not tell us what these things mean for us, that you are acting thus?"
20 그때에 내가 그들에게 대답하기를, 주의 말씀이 내게 임하여 이르시되,
20 Then I said to them, "The word of the LORD came to me:
21 이스라엘 집에게 이르기를, 주 하나님께서 이같이 말씀하시느니라. 보라, 내가 내 성소 곧 너희 기력의 뛰어남이요, 너희 눈이 바라는 것이며 너희 혼이 딱하게 여기는 것을 더럽히리니 너희가 남겨 둔 너희 아들딸들이 칼에 쓰러지리라.
21 `Say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the delight of your eyes, and the desire of your soul; and your sons and your daughters whom you left behind shall fall by the sword.
22 내가 행한 것같이 너희가 행하리니 곧 너희가 너희 입술을 가리지도 아니하고 사람들의 빵도 먹지 아니하리라.
22 And you shall do as I have done; you shall not cover your lips, nor eat the bread of mourners.
23 또 너희가 너희 수건을 머리 위에 두르고 너희 신을 발에 신을 것이요, 너희가 애곡하지도 아니하며 울지도 아니할 것이나 너희 불법들로 인해 쇠약해지며 서로 바라보고 애곡하리라.
23 Your turbans shall be on your heads and your shoes on your feet; you shall not mourn or weep, but you shall pine away in your iniquities and groan to one another.
24 이같이 에스겔이 너희에게 표적이 되었나니 그가 행한 모든 것대로 너희가 행하리라. 이 일이 닥칠 때에 내가 주 하나님인 줄을 너희가 알리라, 하라, 하셨느니라, 하니라.
24 Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done you shall do. When this comes, then you will know that I am the Lord GOD.
25 또한 너 사람의 아들아, 내가 그들에게서 그들의 기력과 그들의 영광의 기쁨과 그들의 눈이 바라는 것과 그들이 마음을 두는 것과 그들의 아들딸들을 취하는 날에 그 일
25 "And you, son of man, on the day when I take from them their stronghold, their joy and glory, the delight of their eyes and their hearts desire, and also their sons and daughters,
26 즉 그 날에 도피하는 자가 네게 와서 네가 네 귀로 그것을 듣게 하는 일이 있지 아니하겠느냐?
26 on that day a fugitive will come to you to report to you the news.
27 그 날에 네 입이 도피한 자를 향해 열리므로 네가 말하고 다시는 말 못 하는 자가 되지 아니하리라. 네가 그들에게 표적이 되리니 이로써 내가 주인 줄을 그들이 알리라.
27 On that day your mouth will be opened to the fugitive, and you shall speak and be no longer dumb. So you will be a sign to them; and they will know that I am the LORD."