1 그 뒤에 그가 다시 나를 그 집 문으로 데려갔는데, 보라, 그 집 문지방 밑에서부터 물들이 나와 동쪽으로 흘렀으니 이는 그 집 앞면이 동쪽을 향해 서 있었고 그 물들이 그 집 오른쪽 곧 제단 남쪽에서부터 내려오기 때문이더라.
1 Then he brought me back to the door of the temple; and behold, water was issuing from below the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east); and the water was flowing down from below the south end of the threshold of the temple, south of the altar.
2 그때에 그가 나를 북쪽을 향한 문의 길에서 데려다가 바깥길로 동쪽을 바라보는 길 옆의 바깥문으로 인도하였는데, 보라, 물들이 오른쪽에서 흘러나오더라.
2 Then he brought me out by way of the north gate, and led me round on the outside to the outer gate, that faces toward the east; and the water was coming out on the south side.
3 손에 줄을 가진 그 사람이 동쪽으로 나가며 천 큐빗을 측량한 뒤에 나를 데리고 그 물들을 지나가는데 그 물들이 발목까지 차올랐더라.
3 Going on eastward with a line in his hand, the man measured a thousand cubits, and then led me through the water; and it was ankle-deep.
4 다시 그가 천 큐빗을 측량한 뒤에 나를 데리고 그 물들을 지나가는데 그 물들이 무릎까지 차올랐고 다시 그가 천 큐빗을 측량한 뒤에 나를 데리고 그 물들을 지나가는데 그 물들이 허리까지 차올랐더라.
4 Again he measured a thousand, and led me through the water; and it was knee-deep. Again he measured a thousand, and led me through the water; and it was up to the loins.
5 그 뒤에 그가 천 큐빗을 측량하였는데 그것이 내가 건널 수 없는 강이 되었으니 이는 그 물들이 솟아올라 헤엄칠 물이 되고 건널 수 없는 강이 되었기 때문이더라.
5 Again he measured a thousand, and it was a river that I could not pass through, for the water had risen; it was deep enough to swim in, a river that could not be passed through.
6 ¶ 그가 내게 이르되, 사람의 아들아, 네가 이것을 보았느냐? 하고 그 뒤에 나를 데려다가 그 강가로 돌아가게 하기에
6 And he said to me, "Son of man, have you seen this?" Then he led me back along the bank of the river.
7 그때에 내가 돌아왔는데, 보라, 그 강둑의 이쪽과 저쪽에 나무가 심히 많더라.
7 As I went back, I saw upon the bank of the river very many trees on the one side and on the other.
8 그때에 그가 내게 이르되, 이 물들은 동쪽 지역을 향해 흘러나와 사막으로 내려가서 바다로 들어가리니 그것들이 바다로 들어가면 그 물들이 치유되리라.
8 And he said to me, "This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah; and when it enters the stagnant waters of the sea, the water will become fresh.
9 그 강들이 다다르는 곳마다 살아서 움직이는 모든 것이 살 것이며 또 물고기가 심히 많으리니 이는 이 물들이 거기에 다다르므로 그것들이 치유될 것이기 때문이라. 그 강이 다다르는 곳에서는 모든 것이 살리라.
9 And wherever the river goes every living creature which swarms will live, and there will be very many fish; for this water goes there, that the waters of the sea may become fresh; so everything will live where the river goes.
10 또 어부들이 엔게디에서부터 에네글라임까지 그 강 위에 서리니 그 지역들은 그물을 펼쳐 놓는 곳이 되리라. 그 지역들의 물고기는 그것들의 종류대로 대해의 물고기같이 심히 많을 것이나
10 Fishermen will stand beside the sea; from En-gedi to En-eglaim it will be a place for the spreading of nets; its fish will be of very many kinds, like the fish of the Great Sea.
11 그 지역들의 수렁과 늪지대들은 치유되지 아니하고 소금에게 넘겨지리라.
11 But its swamps and marshes will not become fresh; they are to be left for salt.
12 또 그 강가의 둑 위에는 이쪽과 저쪽에 먹을 것을 맺는 모든 나무가 자라되 그것들의 잎사귀가 시들지 아니하고 그것들의 열매가 소멸되지 아니하리라. 그것이 자기 달들에 따라 새 열매를 맺으리니 이는 그것들의 물들 즉 그 물들이 성소에서 흘러나왔기 때문이라. 그것들의 열매는 먹을 것이 되고 그것들의 잎사귀는 약이 되리라, 하니라.
12 And on the banks, on both sides of the river, there will grow all kinds of trees for food. Their leaves will not wither nor their fruit fail, but they will bear fresh fruit every month, because the water for them flows from the sanctuary. Their fruit will be for food, and their leaves for healing."
13 ¶ 주 하나님께서 이같이 말씀하시느니라. 땅의 경계는 이러하리니 너희는 그 경계에 의거하여 이스라엘의 열두 지파에 따라 그 땅을 상속하되 요셉은 두 몫을 차지할지니라.
13 Thus says the Lord GOD: "These are the boundaries by which you shall divide the land for inheritance among the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.
14 너희는 그 땅을 상속하되 한 지파가 다른 지파만큼 상속할지니라. 그 땅에 관하여는 전에 내가 내 손을 들어 올려 너희 조상들에게 그곳을 주기로 하였으니 이 땅이 상속재산으로 너희에게 떨어지리라.
14 And you shall divide it equally; I swore to give it to your fathers, and this land shall fall to you as your inheritance.
15 북쪽을 향한 그 땅의 경계는 이러하리니 대해에서부터 헤들론 길을 거쳐 사람들이 스닷으로 갈 때까지의 지역
15 "This shall be the boundary of the land: On the north side, from the Great Sea by way of Hethlon to the entrance of Hamath, and on to Zedad,
16 즉 하맛과 브로다와 또 다마스쿠스 경계와 하맛 경계 사이에 있는 시브라임과 하우란 지경 옆의 하살핫디곤이라.
16 Berothah, Sibraim (which lies on the border between Damascus and Hamath), as far as Hazer-hatticon, which is on the border of Hauran.
17 그 바다에서부터의 경계는 다마스쿠스의 경계인 하살에난과 북쪽을 향한 북쪽과 하맛의 경계가 되리니 이것이 북쪽이니라.
17 So the boundary shall run from the sea to Hazar-enon, which is on the northern border of Damascus, with the border of Hamath to the north. This shall be the north side.
18 동쪽으로는 너희가 하우란과 다마스쿠스와 길르앗과 요르단 옆의 이스라엘 땅과 그 경계에서부터 동쪽 바다까지 측량할지니 이것이 동쪽이니라.
18 "On the east side, the boundary shall run from Hazar-enon between Hauran and Damascus; along the Jordan between Gilead and the land of Israel; to the eastern sea and as far as Tamar. This shall be the east side.
19 남쪽을 향한 남쪽은 다말에서부터 가데스의 다툼의 물들까지 이르고 그 강을 따라 대해까지 이르리니 이것이 남쪽을 향한 남쪽이니라.
19 "On the south side, it shall run from Tamar as far as the waters of Meribath-kadesh, thence along the Brook of Egypt to the Great Sea. This shall be the south side.
20 서쪽 또한 그 경계에서부터 대해 즉 사람이 하맛 맞은편으로 갈 때까지의 대해가 되리니 이것이 서쪽이니라.
20 "On the west side, the Great Sea shall be the boundary to a point opposite the entrance of Hamath. This shall be the west side.
21 이렇게 너희는 이스라엘 지파들에 따라 너희를 위해 이 땅을 나눌지니라.
21 "So you shall divide this land among you according to the tribes of Israel.
22 ¶ 너희는 그것을 제비 뽑아 나누어 너희와 너희 가운데 체류하는 타국인들 곧 너희 가운데서 자식들을 낳을 자들에게 상속재산이 되게 할지니라. 너희는 그들을 이스라엘 자손들 가운데서 그 나라에서 태어난 자와 같이 여길 것이요, 그들은 이스라엘 지파들 가운데서 너희와 함께 상속재산을 차지하리니
22 You shall allot it as an inheritance for yourselves and for the aliens who reside among you and have begotten children among you. They shall be to you as native-born sons of Israel; with you they shall be allotted an inheritance among the tribes of Israel.
23 그 타국인이 어느 지파 안에 체류하든지 너희는 거기서 그에게 그의 상속재산을 줄지니라. 주 하나님이 말하노라.
23 In whatever tribe the alien resides, there you shall assign him his inheritance, says the Lord GOD.