1 So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
1 아브람이 자기 아내와 자기가 소유한 모든 것과 또 자기와 함께한 롯과 더불어 이집트에서 올라와 남쪽으로 들어갔는데
2 Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
2 아브람에게는 가축과 은과 금이 심히 풍부하였더라.
3 From the Negev he went from place to place until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier
3 그가 남쪽에서부터 벧엘까지 이동하여 벧엘과 아이 사이 곧 처음에 자기 장막이 있던 곳
4 and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the LORD.
4 즉 제단이 있던 곳에 다다랐는데 그 제단은 그가 거기서 처음에 만든 것이더라. 아브람이 거기서 주의 이름을 불렀더라.
5 Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.
5 ¶ 아브람과 함께 간 롯에게도 양 떼와 소 떼와 장막들이 있었으므로
6 But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.
6 그 땅이 그들을 감당할 수 없어 그들이 함께 거하지 못하였으니 이는 그들의 재산이 많아 그들이 함께 거할 수 없었기 때문이더라.
7 And quarreling arose between Abrams herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
7 아브람의 가축 목자들과 롯의 가축 목자들 사이에 다툼이 일어났고 또 그때 그 땅에는 가나안 족속과 브리스 족속이 거하였더라.
8 So Abram said to Lot, "Lets not have any quarreling between you and me, or between your herdsmen and mine, for we are brothers.
8 아브람이 롯에게 이르되, 우리는 형제니 원하건대 나와 너 사이에, 내 목자들과 네 목자들 사이에 다툼이 없게 하자.
9 Is not the whole land before you? Lets part company. If you go to the left, Ill go to the right; if you go to the right, Ill go to the left."
9 네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐? 원하건대 너는 나와 갈라서라. 네가 왼쪽을 택하면 나는 오른쪽으로 가고 네가 오른쪽으로 떠나면 나는 왼쪽으로 가리라, 하니라.
10 Lot looked up and saw that the whole plain of the Jordan was well watered, like the garden of the LORD, like the land of Egypt, toward Zoar. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.)
10 롯이 눈을 들어 요르단의 온 평야를 바라보니 네가 소알로 갈 때에 보듯이 그 평야는 모든 곳에서 물이 잘 공급되었으며 주께서 소돔과 고모라를 멸하시기 전이었으므로 주의 동산 같고 이집트 땅 같았더라.
11 So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company:
11 이에 롯이 자기를 위해 요르단의 온 평야를 택하고 동쪽으로 옮겨 갔으므로 그들이 서로 갈라서매
12 Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom.
12 아브람은 가나안 땅에 거하고 롯은 그 평야의 도시들에 거하며 소돔을 향해 자기 장막을 쳤더라.
13 Now the men of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.
13 그러나 소돔 사람들은 사악하여 주 앞에 심히 큰 죄인들이었더라.
14 The LORD said to Abram after Lot had parted from him, "Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west.
14 ¶ 롯이 아브람과 갈라선 뒤에 주께서 아브람에게 이르시되, 이제 네 눈을 들어 네가 있는 곳에서부터 북쪽과 남쪽과 동쪽과 서쪽을 바라보라.
15 All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
15 네가 보는 온 땅을 내가 너와 네 씨에게 영원히 주리라.
16 I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.
16 내가 네 씨를 땅의 티끌 같게 하리니 사람이 땅의 티끌을 셀 수 있거든 네 씨도 세리라.
17 Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you."
17 일어나 그 땅을 그것의 세로 방향과 가로 방향으로 지나가며 걸으라. 내가 그 땅을 네게 주리라, 하시니
18 So Abram moved his tents and went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he built an altar to the LORD.
18 그때에 아브람이 자기 장막을 옮기고는 가서 헤브론에 있는 마므레의 평야에 거하며 거기서 주께 제단을 쌓았더라.