• 성경검색
  • 전체게시글 검색

성경공부

성경Q/A

  • 성경공부
  • 성경Q/A

청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
(시편 119편 9절)

  • 가지인가, 열매인가?(레23:40)조회수 : 11769
    • 작성자 : 관리자
    • 작성일 : 2013년 10월 23일 16시 49분 31초
  • 킹제임스 성경이 확실히 틀린 데가 있다고 누가 주장합니다.
    과거 수십 년 동안 영어 킹제임스 성경이 확실하다고 믿었는데 원어와 대조해 보니 확실히 틀린 데가 있다고 합니다.
    그러면서 이분이 제기하는 구절이 바로 레위기 23장 40절입니다.
     
    흠정역: 첫째 날에는 너희가 좋은 나무 가지와 종려나무 가지와 무성한 나무 가지와 시내의 버들을 취하여 {주} 너희 하나님 앞에서 이레 동안 기뻐할지니라(레23:40).
     
    개정 개역: 첫 날에는 너희가 아름다운 나무 실과와 종려나무 가지와 무성한 나무 가지와 시내 버들을 취하여 너희의 하나님 여호와 앞에서 이레 동안 즐거워할 것이라
     
    KJB: And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD
    your God seven days.
     
    NIV: On the first day you are to take choice fruit from the trees, and palm fronds, leafy branches and poplars, and rejoice before the LORD your God for seven days.
     
    이 구절에서 개정 개역, NIV는 좋은 나무 혹은 아름다운 나무의 ‘실과’(fruit)를 취하라고 합니다.
    반면에 킹제임스 성경은 좋은 나무의 ‘가지’(boughs)를 취하라고 합니다.
     
    이분은 좋은 나무의 ‘가지’(boughs)에 해당하는 히브리어가 다른 데서는 대개 ‘열매’(실과)로 번역되었으므로 당연히 여기도 열매로 번역되어야 한다고 주장합니다.
     
    원어를 주장하는 이들은 성경을 교정하려 들다가 항상 이런 자충수에 직면합니다.
     
    자, 자세히 살펴보도록 합시다.
     
    ‘가지’에 해당하는 히브리어는 스트롱 번호 6529를 가진 ‘페리’로서 그 뜻은 다음과 같습니다.
     
    스트롱 번호 : 6529
    발음 : {per-ee'} : 페리
    어원(기원) : 6509에서 유래
    TWOT : 1809a
    품사 : 명사,남성형
    파생어: 없음
    뜻: '과일'(문자적, 또는 상징적으로):- 큰 가지, (【첫】)열매 (【-열매가 많이 열리는】), 보상 periyda'.  페리다  6514를 보라 puriym. 푸림  6332를 보라
    1) 열매, 소출, 자식, 자녀, 자손, (행동의)결과
     
    사전에서 보듯이 이 단어는 1차적으로 열매, 소출을 뜻합니다.
    그런데 이 단어의 원래 어원을 보면 이 단어는 스트롱 번호 6509를 가진 ‘파라‘에서 나옵니다.
    다음은 ‘파라’의 뜻입니다.
     
    스트롱 번호 : 6509
    발음 : {paw-raw'} : 파라
    어원(기원) : 기본어근
    TWOT : 1809
    품사 :  동사
    파생어: 없음
    뜻: '열매를 맺다'(문자적, 또는 상징적으로):- 열매를 맺다, (열매)내다, 결실하다, (결실하게 되다), 결실이 풍부하다, 자라다, 증산하다
    1) 열매를 맺다, 열매가 많다, 갈라지다
     
    이것을 비교해 보면 이 두 원어는 ‘자라서 갈라지다’를 뜻합니다.
    그래서 큰 가지(branch)에서 자라서 갈라지면 작은 가지(bough)가 되고 작은 가지에서 자라서 갈라지면 열매(fruit)가 됩니다.
     
    따라서 이런 단어는 앞뒤 문맥을 보고 바르게 번역해야 합니다.
     
    자, 그러면 이 단어가 있는 문맥은 무엇을 말합니까?
     
    33-43절까지는 이스라엘의 장막절을 설명하고 있습니다.
     
    33 ¶ {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되, 34 이스라엘 자손에게 말하여 이르라. 이 일곱째 달의 십오일은 이레 동안 {주}를 위한 장막절이 되리라.…42 너희는 이레 동안 초막에 거하되 이스라엘 사람으로 태어난 자는 다 초막에 거할지니
     
    이스라엘 사람들은 초막(booths)에 거해야 했습니다.
    초막은 무엇으로 만들까요?
    굵은 가지와 잔가지로 만들지 않습니까?
    포도나 석류나 올리브로 초막을 만든 것 보았습니까?
     
    장막절(초막절)에 대한 구약 성경의 전체 내용은 무엇입니까?
    이스라엘 사람들이 가지들로 엉성하게 초막을 만들어 거기 거했다는 것이 아닙니까?
     
    다시 사전을 보도록 하겠습니다.
     
    초막(草幕):Shelter, Booth
    [히] &s(sok) (시27:5), hK;s(sukkah)(욥 27:18,욘 4:5) [그] skhnh(skene)
    [영] Shelter, Booth 나뭇가지나 풀로 엮어 만든 간소한 가옥, 혹은 초가. 초막절 때에 지었다(레 23:39, 43, 느8:14). 이밖에 일광을 피하기 위한 일시적인 오두막집(욘4:5)을 말하기도 한다.
     
    초막은 가지들로 만들지 열매로 만들지 않습니다.
     
    킹제임스 성경의 역자들은 ‘페리’와 ‘파라’를 고려하여 정확하게 이 단어를 가지로 번역했고
    그 외의 다른 모든 역본들은 이런 것을 고려하지 않고 열매로 오역하였습니다.
     
    킹제임스 성경은 항상 옳습니다.
     
    우리는 알량한 원어 지식을 가지고 혹세무민하는 이들을 조심하고 경계해야 합니다.
     
    하나님께서는 영어 킹제임스 성경을 통해 자신의 단어들을 완벽하게 보존해 주셨고 흠정역은 이것을 정확하게 번역하였습니다.
     
    원어를 들먹이며 성경에 대한 성도들의 믿음을 파괴하는 사람들의 영적 배후가 무엇인지 참으로 궁금합니다.
     
    여러분은 어떻습니까?
     
    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기