• 성경검색
  • 전체게시글 검색

성경공부

성경Q/A

  • 성경공부
  • 성경Q/A

청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
(시편 119편 9절)

  • 역대기상 25장 3절, 5명인가, 6명인가?조회수 : 4272
    • 작성자 : 관리자
    • 작성일 : 2021년 12월 17일 14시 18분 4초
  • 원본에 없는 것을 집어넣으면 안 된다:역대기상 25장 3절, 5명인가, 6명인가?

     

    오늘 한 분이 역대기상 25장 3절에 대해 질문이 있다고 하며 글을 보내 주었습니다.

     

    역대기상 25장에는 다윗 시대에 악기를 잡고 대언한 사람들의 명단이 나옵니다.

     

    이런 사람들의 조상들로는 2절의 아삽, 3절의 여두둔, 4절의 헤만이 있고 이들에게서 나온 자들이 2-4절에 기록되어 있습니다.

     

    문제는 3절에 보면 여두둔의 아들들이 5명인데 왜 6명이라고 말하느냐는 것입니다.

     

    3절 여두둔에게서는 여두둔의 아들들인 그달리야와 스리와 여사야와 하사비야와 맛디디야, 이렇게 여섯 사람인데 이들이 자기들의 아버지 여두둔의 손 밑에서 하프를 연주하며 대언을 하고 주께 감사하며 찬양을 드렸고

     

    Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD.

     

    문제를 더 악화시키는 것은 개역성경, NIV 등에는 네 번째 인물로 시므이가 들어가서 총 6명이 되어 명단의 6명과 여섯 사람이라는 말이 일치한다는 점입니다.

     

    개역: 여두둔에게 이르러서는 그의 아들들 그달리야와 스리와 여사야와 시므이와 하사뱌와 맛디디야 여섯 사람이니 그의 아버지 여두둔의 지휘 아래 수금을 잡아 신령한 노래를 하며 여호와께 감사하며 찬양하며

     

    NIV: As for Jeduthun, from his sons: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six in all, under the supervision of their father Jeduthun, who prophesied, using the harp in thanking and praising the LORD

     

    즉 킹제임스 성경에는 명단에 5명이 있고 그 뒤에 6명이라고 하고 개역성경과 NIV에는 명단에 6명이 있고 그 뒤에 6명이라고 합니다. 얼핏 보면 킹제임스 성경이 틀리고 개역성경 등이 맞는 것 같습니다.

     

    왜 이런 일이 생겼을까요? 어떤 성경의 번역이 맞을까요? 

     

    여러 사람들의 주석을 보면 답이 우스울 정도로 간단합니다.

     

    역대기상 25장 3절 주석

     

    원래 히브리 성경에는 명단에 5명이 있고 그 뒤에 6명으로 되어 있습니다.

     

    그런데 사람들이 왜 명단에 5명밖에 없는데 6명이냐고 물으니까 후대에 70인역과 알렉산드리아 사본을 만든 자들이 친철하게 독자들을 위해 시므이를 추가하여 6명, 6명으로 만들었습니다.

     

    그러면 시므이는 어디서 나올까요? 밑에 있는 17절을 보면 시므이가 나옵니다.

     

    25장 8-31절에는 음악하는 사람들의 24조가 나옵니다. 아시는 것처럼 제사장들도 24조(대상24:1-5), 레위 사람들도 24조로 나뉘어서(24:6-19) 주님을 섬겼습니다.

      

    1. 아삽의 아들들과 친척들(2, 9절 상반절, 10-11, 14), 24개 중 4개

    2. 여두둔의 아들들과 친척들(2절, 9절 하반절, 11, 15, 17, 19, 21), 24개 중 6개

    3. 헤만의 아들들과 친척들(4절, 13, 16, 18), 24개 중 10개

     

    그러면 왜 명단에 5명만 있는데 6명이라고 했을까요?

     

    시므이는 계수될 당시 어려서 노래를 할 수 없었지만 그 조의 우두머리로 선택이 되었고 마침내 성장하여 그 일을 맡게 되었기 때문에 명단에 이름이 들어가지 않았다고 존 길 등은 유대인 학자들의 의견을 참작하여 말합니다.

     

    결론은 무엇일까요?

     

    히브리 성경 3절에 5명, 6명으로 되어 있고 시므이의 이름이 없으므로 있는 그대로 명단을 5명으로 두고 총 6명이라고 하는 것이 맞습니다.

     

    하나님께서 그렇게 말씀하셨으니까 그대로 두어야 합니다.

     

    명단에 5명, 실제 6명, 이렇게 다른 것은 목사나 교사가 대상25:17을 가지고 설명을 해 주면 됩니다.

     

    그런데 이렇게 하지 않고 임의로 시므이를 넣어 명단에 6명, 총 6명으로 하면 이것은 성경을 변개하는 것입니다.

     

    아시는 것처럼 역대기상에는 여러 사람들의 명단이 나옵니다.

     

    대상2:8에는 이런 말씀이 있습니다.

     

    에단의 아들들은 아사랴더라.

     

    이상하지 않습니까?

     

    아들들인데 명단에는 아사랴 하나밖에 없습니다.

     

    영어는 이렇게 되어 있습니다.

     

    The sons of Ethan; Azariah.

     

    즉 원어와 영어는 에단은 아들이 여럿인데 아사랴 하나만 성경에 기록되었음을 보여 줍니다.

     

    영어는 이것을 세미콜론으로 처리하였습니다.

     

    그러나 우리말은 세미콜론 등으로 처리가 안 되므로 지금처럼 그대로 번역하였습니다.

     

    이것이 히브리말을 정직하게 번역한 것입니다. 히브리말은 분명히 아들들이라고 복수로 되어 있습니다.

     

    물론 개역성경은 에단의 아들은 아사랴더라라고 단수로 처리하였습니다. NIV, NKJV 등도 마찬가지입니다.

     

    참고로 역대상에는 이런 부분이 10여 군데는 더 있습니다.

     

    그러므로 독자들을 위해 번역자가 친절하게 사람의 말을 집어넣거나 이해가 안 된다고 복수를 단수로 하거나 하면 안 됩니다.

     

    조금 어색해도 우리가 할 수 있는 한 하나님의 입에서 나온 말들(단어들)만 성경에 두어야 합니다.

    하나님께서 그렇게 하신 이유가 있기 때문입니다.

     

    이것이 올바른 번역자가 취하는 태도일 것입니다. 또 이것이 하나님과 그분의 말씀을 영원히 높이는 일일 것입니다.

     

    샬롬 

    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기