• 성경검색
  • 전체게시글 검색

성경공부

요한복음

  • 성경공부
  • 성경Q/A
  • 요한복음

청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
(시편 119편 9절)

  • 요한복음 4장 24절, '신령과 진정'이 아니라 '영과 진리'이다조회수 : 2693
    • 작성자 : 관리자
    • 작성일 : 2023년 9월 4일 21시 21분 29초
  • 요한복음 4장 24절, '신령과 진정'이 아니라 '영과 진리'이다

     

    안녕하세요?

     

    오늘은 장신대 교수를 역임한 나채운 박사님의 글을 소개하려고 합니다.

    성경 번역과 관련해서 많은 것을 보여 주는 매우 좋은 글입니다.

     

    나채운 박사님은 1932년 경북 성주 출생으로 고려대학교에서 법학을, 장로회신학대학교에서 신학을 공부했습니다. 경북대학교 대학원에서 국어학을 공부하고(문학 석사), 미국 프린스턴 신학대학원과 벨더빌트대학교 및 계명대학교 대학원에서 공부하여, 신학석사와 박사학위를 받고, 미국 노스웨스트기독교대학교에서 명예 문학 박사 학위를 받았습니다.

     

    이분은 장로회신학대학교에서 교수, 대학원장을 역임하고 대한성서공회에서 성서 번역, 개정 위원으로, 한국찬송가공회에서 가사 전문 위원으로 일하고, 우리말 주기도문 사도신경 개정 위원을 역임했습니다.

     

    중·고등학교 시절부터 최현배의 우리말본에 심취하여 후에 대한성서공회와 한국찬송가공회에서 성경의 번역·개정과 새 찬송가 개발에 다년간 참여하여 공적을 남겼고, 개정된 주기도문, 사도신경은 혼자서 개정을 하여 전 한국 교회가 사용하도록 그 기틀을 만들었습니다.

     

    700쪽이 넘는 <우리말 성경연구>(기독교문사, 1994, 절판)는 우리말 성경의 역사와 오류 등을 다루고 있는 심히 귀한 책입니다.

     

    원글 출처:

    0 신령과 진정으로 예배 → 영과 진리로 예배 (요4:24)


    0 신령과 진정으로 예배 → 영과 진리로 예배 (요4:24)


    개역--아버지께 참으로 예배하는 자들은 신령과 진정으로 예배할 때가 오나니 ...하나님은 영이시니 예배하는 자가 신령과 진정으로 예배할지니라


    개정--아버지께 참되게 예배하는 자들은 영과 진리로 예배할 때가 오나니 ...하나님은 영이시니 예배하는 자가 영과 진리로 예배할지니라 


    개역 본문의 "신령과 진정"이 개정판에서 "영과 진리"로 바뀐 것이다. 이 원문은 en pneumati kai aletheiai로서, 우리말의 "신령과 진정"(神靈과 眞情)은 합당하지 않고 "영과 진리"(靈과 眞理)가 바른 번역이다(영어 성경에서는 예외 없이 in spirit and in truth). 


    본문은 예수님께서 사마리아 여자의 잘못된 예배관을 시정해 주는 말씀으로서, 영으로 예배한다는 것은 유대인들의 의문적(儀文的)이고 형식적이고 물질적인 제사를 부정하고 경계하는 것이며, 성령으로 예배한다는 뜻은 아니다(그러므로, 영어로 쓰면 대문자 S로 쓰지 않는다). 


    진리로 예배한다는 것은 이방인들(사마리아인 같은)의 거짓 신에 대립되는 참 신에 대한 예배를 뜻하는 것이다. 즉 예배할 장소와 예배할 때와 예배할 대상을 바로 알아서 참된, 진정(眞正)한 예배를 드리라는 것이다.

     

    여기 '진정'은 한자어(국한문 성경에서)로 '眞正'이 아니고 '眞情'이니 더더구나 안 된다. 


    진정(眞正): 거짓이 없이 참으로.

    진정(眞情): 참되고 애틋한 정이나 마음


    이 본문은 목회자들이 많이 인용하고, 또 설교의 본문으로 삼는 중요한 구절인데도, 대다수의 설교자들이 개역성경 본문의 번역이 잘못되어 있는 사실 자체도 모르고 설교해 온 것이 사실이다 (주석서에서도 성경 본문의 번역의 잘못에 대해서는 언급하고 있지 않기 때문). 이제 설교자는 더 이상 지금까지의 개역성경을 쓰지 말고, 개정판을 씀으로써 우선 본문에서부터 잘못을 범하지 말아야 한다.

     

    ● 열심을 내면 다 되는가?


    우리가 열심을 다하기만 하면 하나님께서 우리의 예배를 받아 주실까? 개역성경은 그렇다고 한다.


    개역: 하나님은 영이시니 예배하는 자가 신령과 진정으로 예배할지니라(요4:24)


    우리말 큰사전은 ‘신령’이란 ‘신기하고 영묘한 것’이고 ‘진정’(眞情)이란 ‘참되고 애틋한 정이나 마음’이라고 말한다. 그렇다면 신기하게 마음을 다해 진심으로 애틋한 심정으로 하나님께 경배하면 하나님이 그것을 받으신다는 말인가? 


    많은 교인들이 이런 구절에 은혜를 받고 열성으로 지성을 다해 예배를 드린다. 그러나 기독교는 “지성이면 감천이다.”를 모토로 하는 샤머니즘이 아니다. 


    인격 대 인격이 만나는 관계가 복음의 핵심이요 전부이다. 하나님은 영이시므로 사람이 영으로(즉 성령님과의 영적인 교제를 통해) 그리고 진리인 하나님의 말씀으로 하나님께 경배해야 한다.


    흠정역: 하나님은 영이시니 그분께 경배하는 자들이 반드시 영과 진리로 그분께 경배할지니라.


    KJV: God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.


    개역성경을 따라 너무나도 단순한 예수 그리스도의 복음을 인간의 열심으로 착각하는 실수를 범해서는 안 될 것이다.


    영어 전치사 in의 용례


    이 구절의 in spirit and in truth의 in을 ‘안에서’로 번역하면 졸역이 된다.


    영어 전치사 in은 물론 ‘...안에서’가 가장 주된 뜻이다.


    그러나 in에는 이 외에도 여러 종류의 용례가 있다.


    영한사전을 보면 다음과 같은 용례가 나온다.


    †in [in; (prep.로서는 때때로) 약 ən] prep.


    ① ⦗장소⦘

    a) ⦗위치⦘ …의 속에〔의〕; …속〔안〕에서, …에 있어서, …에, …에서(⇨AT 1 a ⟨NOTE⟩)

    ┈┈• in Korea 한국에서

    ┈┈• have a stick in one’s hand 손에 단장을 들고 있다

    b) 《구어》 ⦗운동·동작의 방향⦘ …속〔안〕에〔으로〕; …쪽에 〔으로, 에서〕(≒into)

    ┈┈• in the east 동(東)쪽으로

    c) (탈것 따위)에 타고

    ┈┈• in a car 차를 타고, 차에

    ┈┈• get in 〔《미국》 on〕 a car 차를 타다.

    d) ⦗관사 없이 장소의 기능을 나타냄⦘ …에(서); …하고

    ┈┈• in school 재학 중에; 학내에서

    ┈┈• in class 수업 중에

    a) ⦗상태⦘ …한 상태로〔에〕, …하여

    ┈┈• in ruins 폐허가 되어서

    ┈┈• in good health 건강하게

    ┈┈• in good order 정돈되어

    ┈┈• in debt 빚을 지고

    a) ⦗행위·활동·종사⦘ …하여〔하고〕, …에 종사하고

    ┈┈• in search of truth 진실을 찾아

    ┈┈• be in business 장사를〔사업을〕 하고 있다

    b) ⦗소속·직업⦘ …에 소속하여, …(을) 하고, …에 참가하여

    ┈┈• in society 사교계에

    ┈┈• hold a seat in the cabinet 내각에 참여하다

    ④ ⦗착용·포장⦘ …을 입고〔몸에 걸치고〕, …을 신고〔쓰고〕(wearing); …에 싸서

    ┈┈• in uniform 제복을 입고

    ⑤ ⦗때·시간⦘

    a) ⦗기간⦘ …동안〔중〕에, …에, …때에(⇨AT 2 ⟨NOTE⟩)

    ┈┈• in the morning〔afternoon, evening〕오전〔오후, 저녁〕에

    ┈┈• in March 3월에

    b) ⦗경과⦘ (지금부터) …후에, …지나면, …지나서

    ┈┈• in a week 1주일이면〔지나서〕《주로 미래에 쓰임; 《미국 구어》에서는 종종 within과 같은 뜻으로도 사용됨》(⟨cf.⟩ ago)

    a) ⦗전체와의 관계를 나타내어⦘ …중(에서)

    ┈┈• the highest mountain in the world 세계에서 가장 높은 산(山)

    b) ⦗비율·정도·단위⦘ …당, …로, 매(每) …에 ―로

    ┈┈• be sold in dozen 다스(단위)로 팔리다

    ┈┈• packed in tens 열 개씩 포장을 하여(서)

    ⑦ ⦗제한·관련⦘

    a) ⦗범위⦘ …의 범위 내에, …안에

    ┈┈• in 〔out of〕 (one’s) sight 시야 안〔밖〕에

    ┈┈• in one’s power 세력 범위에; 능력이 미치는 한의

    b) ⦗수량·성질·능력·분야의 한정⦘ …점에서는, …에 있어서; …을 〔이〕

    ┈┈• ten feet in length 〔height, depth, width〕길이〔높이, 깊이, 너비〕가 10피트

    ┈┈• seven in number 수(數)가 일곱

    ┈┈• vary in size 〔color〕 크기가 〔색깔이〕 각기 다른

    d) ⦗특정 부위⦘ …의, …에 관해

    ┈┈• a wound in the head 머리의 부상

    ⑨ ⦗동격 관계⦘ …이라는

    ┈┈• In him I have a true friend. 나에게는 그이 같은 진정한 벗이 있다

    ┈┈• You have done us a great favor in encouraging us. 격려해 주심으로써 큰 힘이 돼 주셨습니다.

    ⑩ ⦗수단·재료·도구 따위⦘ …로, …로써, …로 만든

    ┈┈• speak in English 영어로 말하다

    ┈┈• a statue (done) in bronze 청동상

    ┈┈• It was done in wood. 그것은 나무로 만들어져 있었다.

    ⑪ ⦗방법·형식⦘ …(으)로, …하게

    ┈┈• in this way 이(런) 방법으로, 이와 같이

    ┈┈• in like manner 똑같이

    ┈┈• in secret 몰래, 가만히(secretly)

    ┈┈• in a loud voice 큰 소리로

    ⑫ ⦗배치·형상·순서 따위⦘ …을 이루어, …이 되어

    ┈┈• in rows 줄을 지어, 몇 줄이고

    ┈┈• in alphabetical order 알파벳 순으로

    a) ⦗이유·동기⦘ …때문에, …(이유)로

    ┈┈• cry out in alarm 놀라서 소리 지르다

    ┈┈• rejoice in one’s recovery 회복을 기뻐하다.

    b) ⦗목적을 나타내어⦘ …을 목적으로, …을 위해

    ┈┈• in self-defense 자기 방어를 위해

    ┈┈• say in conclusion 최후로 한마디 하다

    c) …로서(의)

    ┈┈• in return for his present 그의 선물에 대한 답례로

    ┈┈• She said nothing in reply. 그녀는 아무 대답도 안했다.

    d) ⦗조건⦘ …이므로, (만일) …한 경우에는

    ┈┈• in the circumstances 그런 사정이므로

    ┈┈• in this case (만일) 이런 경우에는.

    ⑭ ⦗in doing의 형식으로⦘ …한 점에서, …하므로, …하면서

    ┈┈• The proposal is acceptable in being practicable. 그 제안은 실행이 가능한 점에서 수락할 수 있다

    ┈┈• in so saying 그렇게 말하며.

    ⑮ ⦗행위의 대상⦘ …에 관해, …을

    ┈┈• believe in God 하느님의 존재를 믿다

    ┈┈• persist in one’s belief 끝까지 자기 신념을 관철하다.


    성경에는 특별히 in이 ⑦ b) 즉 ‘…점(면)에서는, …에 있어서’의 용례가 많이 나오고 ⑩ ⦗수단·재료·도구 따위⦘ ‘…로, …로써, …로 만든’의 용례가 많이 나온다.


    in spirit and in truth의 in은 ⑩ ⦗수단·재료·도구 따위⦘의 용례로서 ‘영과 진리로’로 번역하는 것이 옳다.


    고전6:20의 in도 같은 용례이다.


    For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

     

    주께서 값을 치르고 너희를 사셨느니라. 그러므로 하나님의 것인 너희 몸과 너희 영으로 하나님께 영광을 돌리라.


    반면에 벧전3:18의 in은 ...면에서, 점에서의 in의 용례이다.


    But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.


    오직 은혜 면에서 성장하고 우리 주 곧 구원자 예수 그리스도를 아는 지식 면에서 성장하라. 그분께 영광이 이제와 영원토록 있기를 원하노라. 아멘.

     

    영과 진리로 예배하며 은혜 면에서 성장하고 우리 주 곧 구원자 예수 그리스도를 아는 지식 면에서 성장하는 우리 모두가 되기를 원합니다.

     

    샬롬

     

    패스터

    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기