• 성경검색
  • 전체게시글 검색

성경공부

디모데전서

  • 성경공부
  • 성경Q/A
  • 디모데전서

청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
(시편 119편 9절)

  • 해산함으로 구원을 받는가?(디모데전서 2장 15절) 조회수 : 3074
    • 작성자 : 관리자
    • 작성일 : 2023년 8월 15일 11시 53분 9초
  • 해산함으로 구원을 받는가?(디모데전서 2장 15절) 


    최근에 어떤 분이 질문을 했습니다.


    "개역성경 딤전2:15에 따르면 '해산함으로 구원을 받는다'는 결론이 나오는데 그러면 여자들이 아기를 낳으면 구원을 받을 수 있습니까? 그러면 아기를 낳지 못한 여자들이나 낳을 수 없는 남자들은 구원받지 못합니까?"

     

    이것을 설명하려면 11절부터 말씀을 보아야 합니다.

     

    11 여자는 전적으로 복종하며 잠잠히 배울지니라.

    12 더욱이 나는 여자가 가르치거나 남자에게 권위를 행사하는 것을 허락하지 아니하노니 여자는 잠잠히 있을지니라.

    13 이는 아담이 먼저 지어지고 그 뒤에 이브가 지어졌으며

    14 아담이 속지 아니하고 여자가 속아 범법 가운데 있었기 때문이라.

    15 그럼에도 불구하고 그들이 맑은 정신으로 믿음과 사랑과 거룩함 안에 거하면 그녀가 수태와 해산을 거칠 때에 구원을 받으리라.


    이 부분은 남자와 여자의 권위 문제를 다루고 있습니다.


    남자와 여자는 둘 다 하나님 앞에서 평등하지만 권위 행사 측면에서는 동등하지 않습니다. 하나님이 다르게 만드셨기 때문입니다.

     

    15절에 나오는 구원을 설명하자면 과연 여자가 어디에서 구원받는 것인지를 가장 먼저 이해해야 합니다.

     

    save라는 단어는 성경에서 대개 죄와 심판과 사망에서 구원받는 것을 가리킵니다.


    그런데 좀 더 구체적으로 어디에서 구원받는 것인지를 표현하려면 save 다음에 from이라는 단어가 나와야 합니다.

     

    예를 들어 마태복음 1장 21절은 다음과 같이 말합니다.

     

    그녀가 아들을 낳으리니 너는 그의 이름을 예수라 하라. 이는 그가 자기 백성을 그들의 죄들에서 구원할 것이기 때문이라, 하니라.

     

    And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall savehis people from their sins.


    그런데 딤전2:15에는 여자가 어디에서 구원받는 것인지 알 수가 없어서 문제가 생깁니다.


    하지만 앞뒤 문맥을 보면 어디에서 구원받는 것인지 판단해 볼 수 있습니다.

     

    먼저 여자가 아이를 낳음으로 죄나 혹은 사망에서 구원받을 수는 없음을 알기에 일단 여기의 구원은 그런 구원이 아님을 이해해야 합니다. 아이를 낳아야먄 구원받는다면 남자들이나 아이를 낳지 못한 여자들은 구원받지 못합니다.


    13-14절을 보면 이브는 마귀에게 속아 넘어가서 범법하였습니다.


    그 뒤에 15절이 나옵니다.


    15 그럼에도 불구하고 그들이 맑은 정신으로 믿음과 사랑과 거룩함 안에 거하면 그녀가 수태와 해산을 거칠 때에 구원을 받으리라.

     

    Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.


    여기서 영어 in childbearing을 어떻게 해석하느냐에 따라 번역이 달라집니다.


    childbearing은 우리말로 ‘아이를 지난다’인데 이것은 수태와 해산 그리고 심지어 교육과 훈련까지를 다 포함하는 포괄적인 말입니다.


    여기의 in은 수단의 의미도 있고 기간의 의미도 있습니다.


    수단의 의미로 in을 해석하면 ‘수태와 해산을 통해’(개역성경의 해산함으로)가 될 것이고 기간의 의미로 in을 해석하면 ‘수태와 해산의 기간에’로 볼 수 있습니다.


    흠정역 마제스티 에디션은 in을 후자의 의미로 보고 ‘그녀가 수태와 해산을 거칠 때에 구원을 받으리라.’라고 번역하였습니다.


    그러므로 15절은 그들(3인칭 복수(남성인지 여성인지 알 수 없음, 1. 성경적 정의에 따른 선한 여인들을 가리키거나, 2. 남편과 아내, 즉 부부를 가리킴))이 사랑하고 거룩함 가운데 거하면 그녀가(1. 그런 선한 여인이나, 2. 아내가) 수태와 해산을 거칠 때에 (마귀에게 속아 넘어가 범법하는 것에서) 구원받을 것으로 이해할 수 있습니다.


    여자에게 가장 힘든 시기는 수태와 해산하는 시기(그 이후의 양육 시기도 마찬가지)이고 이때(childbearing 하는 때)가 마귀의 공격을 받아 이브처럼 실족하기가 가장 쉬운 때입니다(피터 럭크만 등의 주석).


    또는 여자의 범법으로 인해 여자가 남자의 권위 하에 놓이게 되고 해산의 고통을 당하게 되었는데(창3:16) 이런 범법의 결과로부터 구원받는 것으로 이해될 수 있습니다(존 길 등의 주석).


    여자에게 이르시되, 내가 네 고통과 수태를 크게 늘리리니 네가 고통 속에서 자식들을 낳을 것이며 또 너의 열망이 네 남편에게 있겠고 그가 너를 다스릴 것이니라, 하시며(창3:16)


    딤전2:11-14은 창3:16에 대해 하나님이 주신 주석입니다.


    여러 주석들이 있으니 참조하시기 바랍니다.


    Bible Hub 주석


    다만 이 구절이 사람의 구원, 즉 죄에서 벗어나 영원히 하나님과 사는 구원을 말하는 것이 아님은 확실한 것으로 보입니다.


    그것만 분명히 하고 문맥을 잘 보고 각 사람이 이해하는 대로 해석해도 됩니다.


    우리는 마제스티 에디션처럼 해석하고 그렇게 번역하였습니다.

     

    샬롬

     

    패스터


    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기