청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
(시편 119편 9절)
히브리서 4장 8절의 예수는 여호수아로 보는 것이 좋다(사도행전 7장 45절도).
킹제임스 성경으로 히브리서 4장 8절을 보면 예수라는 말이 나옵니다.
킹제임스 마제스티
만일 예수가 그들에게 안식을 주었더라면 그분께서 그 뒤에 다른 날을 말씀하려 하지 아니하셨으리라.
영어 KJV
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
개역 개정, 바른 성경 등은 여기의 예수를 여호수아라고 번역하였습니다.
개역 개정 등
만일 여호수아가 저희에게 안식을 주었더라면 그 후에 다른 날을 말씀하지 아니하셨으리라
앞뒤 문맥상 여기의 Jesus가 구약 시대 여호수아를 가리킨다는 것은 누구라도 쉽게 알 수 있습니다. 물론 구약의 이름 여호수아가 신약에서는 예수로 표현된다는 것도 잘 알려진 사실입니다.
즉 구약의 여호수아라는 이름이 신약 식으로 예수라고 표현되었습니다.
여기의 예수를 주의 천사로 보고 예수님이라고 해석하려는 분들도 있습니다.
그러나 사도행전 7장 45절의 예수가 보여 주듯이 이 예수는 여호수아로 보는 것이 문맥적으로 합당합니다.
그 뒤에 일어난 우리 조상들이 하나님께서 우리 조상들의 얼굴 앞에서 쫓아내신 이방인들의 소유지 안으로 예수와 함께 또한 그것을 가지고 들어가 다윗의 시대까지 이르렀느니라.
영어 킹제임스 신약성경으로 가면 구약 시대 사람들의 이름이 그리스식으로 바뀌어 표기되었습니다.
1. 이사야, 구약 Isaiah, 신약 Esaias(마13:14 등) 2. 엘리야, 구약 Elijah, 신약 Elias(마11:14 등) 3. 호세아, 구약 Hosea, 신약 Osee(롬9:25)
마태복음 1장과 누가복음 3장에 나오는 예수님의 계보에 속한 사람들의 이름을 구약 성경과 신약 성경으로 가서 비교해 보시면 구약식 이름과 신약식 이름이 서로 다르다는 것을 누구라도 쉽게 알 수 있습니다.
그러므로 구약의 Joshua가 신약에서 Jesus로 표기됨을 알 수 있습니다.
4. 여호수아, 구약 Joshua, 신약 Jesus(행7:45; 히4:8), 신약 성경에는 Joshua가 한 번도 나오지 않음
이처럼 구약과 신약의 이름 표기가 달라도 성경 번역을 할 때는 독자들의 이해를 위해 신구약 모두 이사야, 호세아 등으로 통일하였습니다. 이것은 어느 면에서 당연한 것입니다.
그런데 다만 한 가지 미제스티 성경 번역에서 예외로 둔 것은 히4:8과 행7:45의 여호수아 사례입니다. 여기에 나오는 이름 Jesus는 예수로 두어야 신약과 구약의 예수를 비교해 보일 수 있다는 판단 하에 여호수아라 하지 않고 예수로 두었습니다.
이 점을 이해하고 이 두 구절의 예수는 1차적으로 여호수아로 읽고 이해하시면 좋겠습니다.
이 두 곳의 예수를 주의 천사이신 예수님으로 이해하려는 분들도 있는데 그것은 그들의 자유입니다. 다만 우리는 반드시 그렇게 해석해야만 한다는 주장에는 동의하지 않습니다. 신구약 이름의 용례와 시간적으로 배열되는 문장의 구조가 후자보다는 전자를 지지하기 때문입니다. 그래서 거의 100% 모든 주석이 이 두 구절의 예수를 여호수아로 보고 있습니다.
평안을 기원합니다.
샬롬 |