• 성경검색
  • 전체게시글 검색

성경공부

요한계시록

  • 성경공부
  • 성경Q/A
  • 요한계시록

청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
(시편 119편 9절)

  • 요한계시록 2장 13절 중요 부분 삭제조회수 : 17
    • 작성자 : 관리자
    • 작성일 : 2025년 5월 24일 17시 50분 4초
  • 요한계시록 2장 13절 중요 부분 삭제


    요한계시록 2장 13절은 예수님께서 버가모 교회에 보내신 메시지의 일부분으로,

    그들의 처한 환경과 신앙을 평가하며 엄중한 칭찬과 경고를 함께 주시는 구절입니다.

    이 구절의 **시작 구문인 “내가 네 행위를 알며”(I know thy works)**는

    요한계시록 2~3장에 등장하는 일곱 교회 메시지의 공통적 서두로,

    각 교회의 영적 상태에 대한 주님의 전지성(omniscience)을 나타내는 핵심 표현입니다.


    그런데 **킹제임스 성경(KJV)**에는 이 **중요한 표현 “내가 네 행위를 알며”**가 포함되어 있지만,

    개역성경, NIV, 천주교 성경 등 현대역본들에서는 이 표현이 생략되어

    본문의 구조와 신학적 강조가 크게 훼손되고 있습니다.


    킹제임스 성경 (KJV)

    Revelation 2:13 (KJV):

    “I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan’s seat is…”


    흠정역:

    “내가 네 행위를 알며, 네가 어디 거하는지 아노니 그곳은 사탄의 자리가 있는 곳이라…”


    이 표현은 요한계시록 2~3장에서 모든 교회 편지에서 반복됩니다:


    계 2:2 (에베소): “내가 네 행위를 안다”


    계 2:9 (서머나): “내가 네 행위를 안다”


    계 2:13 (버가모): “내가 네 행위를 안다”


    계 2:19 (두아디라): “내가 네 행위를 안다”


    계 3:1, 3:8, 3:15에서도 동일 반복


    → 즉, **“내가 네 행위를 안다”**는 말은 단순한 수사가 아니라,

    일곱 교회에 공통적으로 주어지는 예수님의 ‘전지적 진단’이자 메시지의 패턴 구조입니다.


    현대역본의 생략 – 개역, NIV 등

    개역성경:

    “네가 어디에 사는지를 내가 아노니…”


    NIV:

    “I know where you live…”


    이 번역에서는 **“I know thy works”(내가 네 행위를 안다)**라는 구절이 완전히 생략되었습니다.


    → 그 결과 다음과 같은 문제가 발생합니다:


    해석상 심각한 손상

    요한계시록 전체 구조의 일관성 붕괴

    → 일곱 교회 메시지에서 반복되는 **“내가 네 행위를 안다”**는

    그리스도의 권위와 관심, 진단, 평가의 공통 출발점입니다.

    → 버가모 교회에만 이 표현이 빠지면, 본문의 구조적 통일성과 신학적 연결성이 무너집니다.


    예수님의 전지하심과 심판 주권의 약화

    → “네가 어디 거하는지 안다”만 남으면, 환경은 알지만 행위는 모른다는 인상을 줄 수 있음

    → 본래는 **“네 행위를 알고, 네가 처한 상황도 안다”**는 두 축이 함께 있어야

    주님의 전지성과 공의로운 심판이 드러남


    교회의 책임성과 회개 권면이 약화됨

    → “내가 네 행위를 안다”는 말은 책임성과 경고를 포함한 무게 있는 선언인데,

    이 말이 사라지면 말씀의 강도가 단순한 정보 전달 수준으로 약화


    사본 증거 분석

    **KJV 및 다수 사본 (Textus Receptus, Byzantine Majority Text)**에는

    헬라어 원문에 다음과 같이 기록되어 있습니다:


    “οἶδα τὰ ἔργα σου καὶ ποῦ κατοικεῖς”

    → “I know thy works and where thou dwellest”


    반면, **소수 사본(바티칸 사본, 시내 사본 등)**에서는

    **“τὰ ἔργα σου (thy works)”**가 누락된 채

    단순히 **“I know where you live”**만 남아 있습니다.


    → 따라서 NIV, 개역성경, 천주교 성경 등 현대역본은

    소수 사본을 따른 결과 이 중요한 구절을 생략한 것입니다.


    결론

    요한계시록 2장 13절은 단순한 배경 설명이 아니라,

    그리스도께서 버가모 교회를 향해 “네 행위를 알고 있다”는 권위 있는 평가로 시작하는 구절입니다.

    이 구조는 일곱 교회 전체 메시지의 동일한 시작 방식이며,

    그리스도께서 각 교회의 행위, 상태, 환경을 모두 알고 계심을 전제로 합니다.


    **킹제임스 성경(KJV)**은 다수 사본의 정확한 흐름을 따라

    이 표현을 온전히 보존하고 있으며,

    본문의 일관성, 교리적 무게, 경고의 강도를 정확히 전달합니다.


    반면, 개역성경, NIV, 천주교 성경 등 현대역본은

    소수 사본의 생략된 형태를 반영함으로써,

    본문의 논리적 구조와 신학적 중심을 흐리고,

    예수님의 전지성과 심판의 권위를 약화시키고 있습니다.


    이 구절 역시 킹제임스 성경이 하나님의 말씀을 신실하게 보존한 성경임을 강하게 입증하는 대표적 예입니다.

    "내가 네 행위를 알며…"는 결코 삭제되어서는 안 될, 구조적이고 신학적인 필수 표현입니다.


    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기