• 성경검색
  • 전체게시글 검색

성경공부

요한계시록

  • 성경공부
  • 성경Q/A
  • 요한계시록

청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
(시편 119편 9절)

  • “시험의 시간을 면하게 하리니” (계3:10)조회수 : 38
    • 작성자 : 관리자
    • 작성일 : 2025년 5월 27일 14시 36분 45초
  • “시험의 시간을 면하게 하리니” (계3:10)

    — “keep from”의 문법적·성경적 의미에 대한 해석


    들어가는 말

    요한계시록 3장 10절은 말세를 살아가는 신약 교회 성도들에게 주어진 놀라운 약속이다.


    “네가 나의 인내의 말을 지켰은즉 나도 너를 지켜 시험의 시간을 면하게 하리니, 그것은 곧 앞으로 온 세상에 임하여 땅에 거하는 자들을 시험하는 시간이라.” (계3:10, 흠정역)


    이 말씀에서 핵심 표현은 “지켜 면하게 하리니”(keep thee from)이다. 이것은 단순히 “시험을 통과하게 해준다”거나 “시험 중에 보호해준다”는 의미가 아니라, “시험의 시간” 자체에 들어가지 않도록 면제하신다는 의미다. 이 점은 영어 표현, 헬라어 문법, 그리고 성경적 사용례를 통해 분명하게 입증된다.


    1. 영어 표현 “keep from”의 의미

    영어에서 “keep from ~ing”은 단순히 지킨다는 뜻이 아니다. 그것은 어떤 행위나 상황에 들어가지 못하도록 막는다, 방지한다, 면하게 한다는 뜻이다.


    예를 들어:


    I kept him from going.

    → 나는 그가 가는 것을 막았다, 못 가게 했다.


    She kept me from making a mistake.

    → 그녀는 내가 실수하지 않도록 막아주었다.


    이처럼 “keep from”은 무언가 하지 못하게 하거나, 그 상태에 들어가지 못하게 하거나, 그 일에서 벗어나게 하는 것을 의미한다. 이것은 단순히 “곁에서 지켜준다”는 의미가 아니다.


    영어 속담에도 이런 표현이 있다:


    The Bible keeps you from sin, and sin keeps you from the Bible.

    → 성경은 너를 죄로부터 멀어지게 하고, 죄는 너를 성경으로부터 멀어지게 한다.


    여기서 “keep”은 “지킨다”가 아니라 “떨어지게 만든다,” “접근하지 못하게 한다”는 의미다. “keeps you from”은 곧 단절, 회피, 면제를 뜻한다.


    2. 헬라어 원문 표현: τηρέω ἐκ (tēreō ek)

    계시록 3장 10절의 “지켜 면하게 하리라”는 헬라어로는 **“τηρήσω ἐκ”**이다.


    τηρέω (tēreō): “지키다”, “보존하다”, “보호하다”


    ἐκ (ek): “~에서부터 밖으로”, “~로부터 나와”


    즉, “keep from”은 시험 속에서 보호하는 것이 아니라, 시험이 임하기 전 단계에서부터 완전히 벗어나게 한다는 의미다.


    만약 주님께서 환난기 중간에 성도들을 보호하시려 하셨다면 **ἐν (en, ~안에서)**를 사용했을 것이다. 그러나 여기서는 ἐκ이 쓰였고, 이는 시작 전부터의 분리를 뜻한다.


    3. 동일 표현의 사용 예: 요한복음 17:15

    예수님께서 제자들을 위해 기도하실 때 다음과 같이 말씀하셨다.


    “내가 비옵는 것은 그들을 세상에서 데려가시기를 원치 아니하옵고, 다만 악에서 저들을 지키시옵소서.”

    (that thou shouldest keep them from the evil) (요17:15)


    여기서도 keep from은 “악 속에서 보호한다”는 뜻이 아니라, 악과의 접촉을 막아주는 것이다. 제자들은 세상에 남아 있지만, 악에 물들지 않도록 “떼어놓은” 상태로 보호받는 것이다.


    즉, 시험이나 악 속에 들어가지 않도록 막는 것, 그것이 바로 “keep from”의 의미이다.


    4. “시험(the test)”이 아닌 “시험의 시간(the hour of test)”

    계3:10은 단순히 “시험으로부터 면제”가 아니라, “시험의 시간(the hour of temptation)”으로부터 면제라 하셨다. 이는 시련 자체뿐 아니라 그 시련이 진행되는 시공간 전체를 포함한다.


    “hour”는 문자적 시간이 아니라 심판의 시기, 하나님의 진노가 쏟아지는 시대적 국면을 뜻한다.


    다시 말해, 계3:10의 약속은 시험을 견디게 하시는 것이 아니라 시험의 시간 자체에 들어가지 않도록 하시겠다는 것이다.


    5. 그 시험은 누구를 위한 것인가?

    본문은 분명히 말한다:


    “그것은 곧 앞으로 온 세상에 임하여, 땅에 거하는 자들을 시험하는 시간이라.”


    이 시험은 신약 교회 성도들을 연단하거나 성화시키기 위한 목적이 아니다. 불신 세상 전체에 내려지는 하나님의 심판이다.


    “땅에 거하는 자들”은 계시록 전체에서 항상 구원받지 못한 자들을 가리킨다.


    이들은 짐승을 경배하고, 하나님의 진노 아래 있는 자들이다 (계13:8, 계6:16, 계16:2).


    반면에 성도들은 이미 하나님의 진노에서 구원받은 자들이다 (요3:36, 살전5:9, 롬5:1). 따라서 시험의 시간 자체에 들어가지 않는다.


    6. 교리적 일치: 성도는 진노에서 제외됨

    성경은 반복적으로 구원받은 자들이 하나님의 진노에 참여하지 않음을 증언한다.


    “우리를 다가오는 진노로부터 건지시는 예수님” (살전1:10)


    “하나님께서 우리를 진노에 이르도록 정하지 아니하시고…” (살전5:9)


    “예수 그리스도로 말미암아 의롭게 되어 하나님과 화평을 누린다” (롬5:1)


    이는 성도들이 하나님의 진노가 임하는 시험의 시간 그 자체에 들어가지 않는다는 교리적 확증이다. 다시 말해, 단순한 “시험 면제”가 아니라 시험의 시간에서의 분리이다.


    결론 – “keep from the hour of temptation”은 시간적 면제의 선언이다

    요한계시록 3장 10절은 다음과 같이 요약될 수 있다:


    keep from은 "시험 가운데서 보호"가 아니라 시험의 시기 자체에 들어가지 않도록 막는다는 뜻이다.


    시험의 시간은 하나님의 진노가 전 세계에 임하는 환난기 전체를 말하며, 이는 구원받은 성도들이 포함되지 않는 시간이다.


    이 약속은 단순한 보호가 아니라 면제이며, 이는 헬라어 문법, 영어 표현, 신약 전체의 교리와 일관된다.


    따라서 이 말씀은 구원받은 신약 교회 성도들이 환난기 중간이나 끝에 구출되는 것이 아니라, 환난기 시작 전에 휴거되어 그 시간 전체로부터 면제받게 된다는 확실한 약속이다.


    “I will keep thee from the hour of temptation”

    = “나는 너를 그 시험이 임하는 시간에조차 들어가지 않도록 막겠다”


    이 진리는 성경적 문맥, 원어의 의미, 교리적 정합성, 영어 표현상의 용법에 근거한 해석이며, 킹제임스 성경이 보여주는 번역의 정직성과 정확성을 더욱 명확하게 입증해 준다.

    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기