1 After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
1 And it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
2 On the third day a man arrived from Sauls camp, with his clothes torn and with dust on his head. When he came to David, he fell to the ground to pay him honor.
2 it came to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes rent, and earth upon his head: and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and did obeisance.
3 "Where have you come from?" David asked him. He answered, "I have escaped from the Israelite camp."
3 And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped.
4 "What happened?" David asked. "Tell me." He said, "The men fled from the battle. Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead."
4 And David said unto him, How went the matter? I pray thee, tell me. And he answered, The people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and Saul and Jonathan his son are dead also.
5 Then David said to the young man who brought him the report, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"
5 And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son are dead?
6 "I happened to be on Mount Gilboa," the young man said, "and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and riders almost upon him.
6 And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul was leaning upon his spear; and, lo, the chariots and the horsemen followed hard after him.
7 When he turned around and saw me, he called out to me, and I said, What can I do?
7 And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.
8 "He asked me, Who are you? "An Amalekite, I answered.
8 And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite.
9 "Then he said to me, Stand over me and kill me! I am in the throes of death, but Im still alive.
9 And he said unto me, Stand, I pray thee, beside me, and slay me; for anguish hath taken hold of me, because my life is yet whole in me.
10 "So I stood over him and killed him, because I knew that after he had fallen he could not survive. And I took the crown that was on his head and the band on his arm and have brought them here to my lord."
10 So I stood beside him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord.
11 Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore them.
11 Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
12 They mourned and wept and fasted till evening for Saul and his son Jonathan, and for the army of the LORD and the house of Israel, because they had fallen by the sword.
12 and they mourned, and wept, and fasted until even, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of Jehovah, and for the house of Israel; because they were fallen by the sword.
13 David said to the young man who brought him the report, "Where are you from?" "I am the son of an alien, an Amalekite," he answered.
13 And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a sojourner, an Amalekite.
14 David asked him, "Why were you not afraid to lift your hand to destroy the LORDS anointed?"
14 And David said unto him, How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy Jehovahs anointed?
15 Then David called one of his men and said, "Go, strike him down!" So he struck him down, and he died.
15 And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him, so that he died.
16 For David had said to him, "Your blood be on your own head. Your own mouth testified against you when you said, I killed the LORDS anointed."
16 And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain Jehovahs anointed.
17 David took up this lament concerning Saul and his son Jonathan,
17 And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son
18 and ordered that the men of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):
18 (and he bade them teach the children of Judah (the song of) the bow: behold, it is written in the book of Jashar):
19 "Your glory, O Israel, lies slain on your heights. How the mighty have fallen!
19 Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!
20 "Tell it not in Gath, proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines be glad, lest the daughters of the uncircumcised rejoice.
20 Tell it not in Gath, Publish it not in the streets of Ashkelon; Lest the daughters of the Philistines rejoice, Lest the daughters of the uncircumcised triumph.
21 "O mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, nor fields that yield offerings of grain. For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul--no longer rubbed with oil.
21 Ye mountains of Gilboa, Let there be no dew nor rain upon you, neither fields of offerings: For there the shield of the mighty was vilely cast away, The shield of Saul, not anointed with oil.
22 From the blood of the slain, from the flesh of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, the sword of Saul did not return unsatisfied.
22 From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan turned not back, And the sword of Saul returned not empty.
23 "Saul and Jonathan--in life they were loved and gracious, and in death they were not parted. They were swifter than eagles, they were stronger than lions.
23 Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, And in their death they were not divided: They were swifter than eagles, They were stronger than lions.
24 "O daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold.
24 Ye daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you in scarlet delicately, Who put ornaments of gold upon your apparel.
25 "How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights.
25 How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places.
26 I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women.
26 I am distressed for thee, my brother Jonathan: Very pleasant hast thou been unto me: Thy love to me was wonderful, Passing the love of women.
27 "How the mighty have fallen! The weapons of war have perished!"
27 How are the mighty fallen, And the weapons of war perished!