1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
1 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라
2 Vanity of vanities, saith the Preacher; vanity of vanities, all is vanity.
2 전도자가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다
3 What profit hath man of all his labor wherein he laboreth under the sun?
3 사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고가 자기에게 무엇이 유익한고
4 One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.
4 한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다
5 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth.
5 해는 떴다가 지며 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고
6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits.
6 바람은 남으로 불다가 북으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고
7 All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.
7 모든 강물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 어느 곳으로 흐르든지 그리로 연하여 흐르느니라
8 All things are full of weariness; man cannot utter (it): the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
8 만물의 피곤함을 사람이 말로 다 할 수 없나니 눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 차지 아니하는도다
9 That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
9 이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할지라 해 아래는 새 것이 없나니
10 Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.
10 무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 우리 오래 전 세대에도 이미 있었느니라
11 There is no remembrance of the former (generations); neither shall there be any remembrance of the latter (generations) that are to come, among those that shall come after.
11 이전 세대를 기억함이 없으니 장래 세대도 그 후 세대가 기억함이 없으리라
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
12 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어
13 And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under heaven: it is a sore travail that God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
13 마음을 다하며 지혜를 써서 하늘 아래서 행하는 모든 일을 궁구하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니 하나님이 인생들에게 주사 수고하게 하신 것이라
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
14 내가 해 아래서 행하는 모든 일을 본즉 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
15 That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered.
15 구부러진 것을 곧게 할 수 없고 이지러진 것을 셀 수 없도다
16 I communed with mine own hear, saying, Lo, I have gotten me great wisdom above all that were before me in Jerusalem; yea, my heart hath had great experience of wisdom and knowledge.
16 내가 마음 가운데 말하여 이르기를 내가 큰 지혜를 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 자보다 낫다 하였나니 곧 내 마음이 지혜와 지식을 많이 만나 보았음이로다
17 And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also was a striving after wind.
17 내가 다시 지혜를 알고자 하며 미친 것과 미련한 것을 알고자 하여 마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인 줄을 깨달았도다
18 For in much wisdom is much grief; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
18 지혜가 많으면 번뇌도 많으니 지식을 더하는 자는 근심을 더하느니라