1 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.
1 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.
2 And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the vessels of the house of God; and he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and placed the vessels in the treasury of his god.
2 And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried off to the temple of his god in Babylonia and put in the treasure house of his god.
3 Then the king commanded Ashpenaz, his chief eunuch, to bring some of the people of Israel, both of the royal family and of the nobility,
3 Then the king ordered Ashpenaz, chief of his court officials, to bring in some of the Israelites from the royal family and the nobility--
4 youths without blemish, handsome and skilful in all wisdom, endowed with knowledge, understanding learning, and competent to serve in the kings palace, and to teach them the letters and language of the Chaldeans.
4 young men without any physical defect, handsome, showing aptitude for every kind of learning, well informed, quick to understand, and qualified to serve in the kings palace. He was to teach them the language and literature of the Babylonians.
5 The king assigned them a daily portion of the rich food which the king ate, and of the wine which he drank. They were to be educated for three years, and at the end of that time they were to stand before the king.
5 The king assigned them a daily amount of food and wine from the kings table. They were to be trained for three years, and after that they were to enter the kings service.
6 Among these were Daniel, Hananiah, Misha-el, and Azariah of the tribe of Judah.
6 Among these were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
7 And the chief of the eunuchs gave them names: Daniel he called Belteshazzar, Hananiah he called Shadrach, Misha-el he called Meshach, and Azariah he called Abednego.
7 The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.
8 But Daniel resolved that he would not defile himself with the kings rich food, or with the wine which he drank; therefore he asked the chief of the eunuchs to allow him not to defile himself.
8 But Daniel resolved not to defile himself with the royal food and wine, and he asked the chief official for permission not to defile himself this way.
9 And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs;
9 Now God had caused the official to show favor and sympathy to Daniel,
10 and the chief of the eunuchs said to Daniel, "I fear lest my lord the king, who appointed your food and your drink, should see that you were in poorer condition than the youths who are of your own age. So you would endanger my head with the king."
10 but the official told Daniel, "I am afraid of my lord the king, who has assigned your food and drink. Why should he see you looking worse than the other young men your age? The king would then have my head because of you."
11 Then Daniel said to the steward whom the chief of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Misha-el, and Azariah;
11 Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,
12 "Test your servants for ten days; let us be given vegetables to eat and water to drink.
12 "Please test your servants for ten days: Give us nothing but vegetables to eat and water to drink.
13 Then let our appearance and the appearance of the youths who eat the kings rich food be observed by you, and according to what you see deal with your servants."
13 Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see."
14 So he hearkened to them in this matter, and tested them for ten days.
14 So he agreed to this and tested them for ten days.
15 At the end of ten days it was seen that they were better in appearance and fatter in flesh than all the youths who ate the kings rich food.
15 At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.
16 So the steward took away their rich food and the wine they were to drink, and gave them vegetables.
16 So the guard took away their choice food and the wine they were to drink and gave them vegetables instead.
17 As for these four youths, God gave them learning and skill in all letters and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
17 To these four young men God gave knowledge and understanding of all kinds of literature and learning. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.
18 At the end of the time, when the king had commanded that they should be brought in, the chief of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
18 At the end of the time set by the king to bring them in, the chief official presented them to Nebuchadnezzar.
19 And the king spoke with them, and among them all none was found like Daniel, Hananiah, Misha-el, and Azariah; therefore they stood before the king.
19 The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the kings service.
20 And in every matter of wisdom and understanding concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his kingdom.
20 In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom.
21 And Daniel continued until the first year of King Cyrus.
21 And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.