1 The vision of Obadiah. This is what the Sovereign LORD says about Edom--We have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Rise, and let us go against her for battle"--
1 오바댜의 환상 계시라. [주] {하나님}께서 에돔에 관하여 이같이 말씀하시느니라. 우리가 {주}로부터 한 소문을 들었도다. 한 대사가 이교도들 가운데로 보내어졌는데 그가 말하기를, 너희는 일어날지어다. 우리가 일어나서 에돔을 대적하여 싸우자, 하는도다.
2 "See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised.
2 보라, 내가 너를 이교도들 가운데서 작게 만들었으므로 네가 크게 멸시를 받는도다.
3 The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks and make your home on the heights, you who say to yourself, Who can bring me down to the ground?
3 ¶ 바위틈에 거하며 높은 곳에 처소를 둔 자여, 네 마음의 교만이 너를 속였도다. 그자가 마음속으로 이르기를, 누가 나를 땅으로 끌어내리겠느냐? 하는도다.
4 Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down," declares the LORD.
4 네가 네 자신을 독수리처럼 높이며 네 보금자리를 별들 가운데 둘지라도 내가 거기서 너를 끌어내리리라. {주}가 말하노라.
5 "If thieves came to you, if robbers in the night--Oh, what a disaster awaits you--would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?
5 도둑들이 네게 이르렀고 강도들이 밤에 네게 이르렀다면 그들이 충분히 얻을 때까지만 훔치지 아니하였겠느냐? 포도를 따서 모으는 자들이 네게 이르렀다면 그들이 얼마의 포도는 남기지 아니하였겠느냐? (네가 어찌 그리 끊어졌는가!)
6 But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
6 그들이 에서의 물건들을 어찌 그리 찾아내었는가! 그가 숨긴 물건들을 어찌 그리 찾았는가!
7 All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you, but you will not detect it.
7 너와 연합한 모든 사람들이 너를 데려다가 접경 지역에 이르게 하였고 너와 평화롭게 지내던 사람들이 너를 속이고 너를 쳐서 이겼으며 네 빵을 먹는 자들이 네 밑에 상처를 깔아 두었도다. 그에게는 지각이 없도다.
8 "In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, men of understanding in the mountains of Esau?
8 {주}가 말하노라. 그 날에 내가 에돔에서 심지어 지혜로운 사람들을 멸하며 에서의 산에서 지각을 멸하지 아니하겠느냐?
9 Your warriors, O Teman, will be terrified, and everyone in Esaus mountains will be cut down in the slaughter.
9 오 데만아, 네 용사들은 놀랄 것이요, 이로써 에서의 산의 모든 사람이 살육으로 말미암아 끊어지리라.
10 Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.
10 ¶ 네가 네 형제 야곱에게 행사한 폭력으로 인하여 수치가 너를 덮고 네가 영원히 끊어지리라.
11 On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
11 네가 저편에 서 있던 날 곧 타국인들이 그의 군대를 포로로 사로잡아 가며 외국인들이 그의 성문들로 들어가 예루살렘을 놓고 제비를 뽑던 날에 너도 심지어 그들 중의 하나 같았느니라.
12 You should not look down on your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
12 그러나 너는 네 형제의 날 곧 그가 낯선 자가 되던 날에 바라만 보지 말았어야 했고 유다 자손이 멸망하던 날에 그들로 인해 기뻐하지 말았어야 했으며 그들이 곤경에 처하던 날에 교만히 말하지 말았어야 했느니라.
13 You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor look down on them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
13 너는 내 백성이 재난을 당하던 날에 그들의 성문에 들어가지 말았어야 했고 참으로 그들이 재난을 당하던 날에 그들의 고통을 바라만 보지 말았어야 했으며 그들이 재난을 당하던 날에 그들의 재물에 손을 대지 말았어야 했고
14 You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
14 네거리에 서서 그에게 속한 자들 중에서 도망한 자들을 끊지 말았어야 했으며 그들이 곤경에 처하던 날에 그에게 속한 자들 중에서 남은 자들을 넘겨주지 말았어야 했느니라.
15 "The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
15 {주}의 날이 모든 이교도들 위에 가까이 이르렀도다. 네가 행한 대로 네게 이루어지리니 너에 대한 보응이 네 머리로 돌아가리라.
16 Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been.
16 너희가 내 거룩한 산에서 마신 것 같이 모든 이교도들도 계속해서 마시리니 참으로 그들이 마시고 삼킬 터이므로 저들은 마치 이전에 없었던 것처럼 되리라.
17 But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and the house of Jacob will possess its inheritance.
17 ¶ 그러나 시온 산 위에는 구출이 있겠고 거룩함이 있을 것이요, 야곱의 집은 자기 소유를 소유하리라.
18 The house of Jacob will be a fire and the house of Joseph a flame; the house of Esau will be stubble, and they will set it on fire and consume it. There will be no survivors from the house of Esau." The LORD has spoken.
18 야곱의 집은 불이 되고 요셉의 집은 불꽃이 되며 에서의 집은 지푸라기가 되리라. 그들이 저들을 불사르고 삼킬 터인즉 에서의 집에 남은 자가 하나도 없으리라. {주}가 그것을 말하였느니라.
19 People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.
19 남쪽에 있는 자들이 에서의 산을 소유하고 평야에 있는 자들이 블레셋 사람들을 소유할 것이요, 또 그들이 에브라임의 들과 사마리아의 들을 소유하고 베냐민은 길르앗을 소유하며
20 This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev.
20 포로로 잡혀간 이스라엘 자손들의 이 군대는 가나안 사람들의 땅을 사르밧까지 소유하고 예루살렘의 포로 된 자들 곧 스바랏에 있는 자들은 남쪽의 도시들을 소유하리로다.
21 Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORDS.
21 구원자들이 시온 산 위로 올라와서 에서의 산을 심판하리니 그 왕국이 {주}의 것이 되리로다.