1 An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh.
1 니느웨에 대한 엄중한 부담 곧 엘고스 사람 나훔의 환상 계시에 관한 책이라.
2 The LORD is a jealous God and avenging, the LORD is avenging and wrathful; the LORD takes vengeance on his adversaries and keeps wrath for his enemies.
2 [하나님]은 질투하는 분이시며 {주}께서는 원수 갚는 분이시니라. {주}께서는 보복하며 격노하는 분이시니 {주}께서는 자신의 대적들에게 보복하시고 자신의 원수들을 위해 진노를 간직하시는도다.
3 The LORD is slow to anger and of great might, and the LORD will by no means clear the guilty. His way is in whirlwind and storm, and the clouds are the dust of his feet.
3 {주}께서는 분노하기를 더디 하시고 권능이 크시며 사악한 자를 결코 사면하지 아니하시리로다. {주}께서는 회오리바람과 폭풍우 속에 자신의 길을 두시며 구름들은 그분 발의 티끌이로다.
4 He rebukes the sea and makes it dry, he dries up all the rivers; Bashan and Carmel wither, the bloom of Lebanon fades.
4 그분께서 바다를 꾸짖어 마르게 하시고 모든 강을 말리시니 바산과 갈멜이 쇠하며 레바논의 꽃이 시드는도다.
5 The mountains quake before him, the hills melt; the earth is laid waste before him, the world and all that dwell therein.
5 그분으로 말미암아 산들이 흔들리고 작은 산들이 녹으며 그분 앞에서 땅이 불타나니 참으로 세상과 그 안에 거하는 모든 것이 그러하도다.
6 Who can stand before his indignation? Who can endure the heat of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him.
6 누가 능히 그분의 격노 앞에 서리요? 누가 능히 그분의 맹렬한 분노 가운데 거하리요? 그분의 격노가 불같이 쏟아졌고 그분으로 말미암아 바위들이 무너져 내렸도다.
7 The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him.
7 {주}께서는 선하시고 고난의 날에 강한 요새가 되시나니 그분은 자신을 신뢰하는 자들을 아시느니라.
8 But with an overflowing flood he will make a full end of his adversaries, and will pursue his enemies into darkness.
8 그러나 그분께서는 넘쳐 나는 큰물로 거기의 처소를 철저히 끝내시고 자신의 원수들을 어둠으로 추격하시리라.
9 What do you plot against the LORD? He will make a full end; he will not take vengeance twice on his foes.
9 너희가 {주}를 대적하려고 무슨 일을 꾀하느냐? 그분께서 철저히 끝을 내시리니 고통이 두 번 다시 일어나지 아니하리라.
10 Like entangled thorns they are consumed, like dry stubble.
10 그들이 가시나무들같이 함께 엉켜 있고 술 취한 자들같이 취해 있는 동안에 완전히 마른 지푸라기같이 소멸되리라.
11 Did one not come out from you, who plotted evil against the LORD, and counseled villainy?
11 악을 꾀하여 {주}를 대적하는 한 사람이 네게서 나오나니 곧 사악한 조언자라.
12 Thus says the LORD, "Though they be strong and many, they will be cut off and pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
12 {주}가 이같이 말하노라. 그들이 비록 평안하고 또한 많을지라도 그가 지나갈 때에 이같이 그들이 베어져서 쓰러지리라. 내가 비록 너를 괴롭혔을지라도 다시는 너를 괴롭히지 아니하리니
13 And now I will break his yoke from off you and will burst your bonds asunder."
13 이제 내가 네게서 그의 멍에를 꺾고 네 결박을 부수리라.
14 The LORD has given commandment about you: "No more shall your name be perpetuated; from the house of your gods I will cut off the graven image and the molten image. I will make your grave, for you are vile."
14 {주}가 너에 관하여 명령을 내렸은즉 다시는 네 이름이 전파되지 아니하리라. 내가 네 신들의 집에서 새긴 형상과 부어 만든 형상을 끊으며 네 무덤을 만들리라. 이는 네가 비열하기 때문이라.
15 Behold, on the mountains the feet of him who brings good tidings, who proclaims peace! Keep your feasts, O Judah, fulfil your vows, for never again shall the wicked come against you, he is utterly cut off.
15 보라, 좋은 소식을 가져오며 화평을 널리 알리는 자의 발이 산들 위에 있도다! 오 유다야, 네 엄숙한 명절들을 지키고 네 서원을 이행하라. 그 사악한 자가 완전히 끊어져서 다시는 너를 지나가지 아니하리라.