1 다리오 왕의 제이년 유월 곧 그 달 첫째 날에 {주}의 말씀이 대언자 학개를 통하여 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨과 요세덱의 아들 대제사장 여호수아에게 임하니라. 이르시되,
1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of Jehovah by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying,
2 만군의 {주}가 이같이 말하여 이르노라. 이 백성이 이르기를, 그때 곧 {주}의 집을 건축할 때가 이르지 아니하였다, 하는도다.
2 Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, This people say, It is not the time (for us) to come, the time for Jehovahs house to be built.
3 그때에 {주}의 말씀이 대언자 학개를 통하여 임하니라. 이르시되,
3 Then came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying,
4 오 너희여, 이 집이 피폐하거늘 지금이 너희가 널빤지로 꾸민 너희 집에 거할 때냐?
4 Is it a time for you yourselves to dwell in your ceiled houses, while this house lieth waste?
5 그러므로 이제 만군의 {주}가 이같이 말하노라. 너희 길들을 깊이 생각할지니라.
5 Now therefore thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
6 너희가 많이 뿌렸을지라도 적게 거두며 먹을지라도 충분하지 아니하고 마실지라도 마신 것으로 만족하지 아니하며 입어도 따뜻하지 못하고 삯을 받는 자는 삯을 받아 구멍 난 자루에 넣느니라.
6 Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages (to put it) into a bag with holes.
7 ¶ 만군의 {주}가 이같이 말하노라. 너희 길들을 깊이 생각할지니라.
7 Thus saith Jehovah of hosts: Consider your ways.
8 산에 올라가서 나무를 가져다가 그 집을 건축하라. 그리하면 내가 그것으로 말미암아 기쁨을 얻고 또 영광을 얻으리라. {주}가 말하노라.
8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.
9 너희가 많은 것을 바랐으되, 보라, 그것이 적게 되었고 너희가 그것을 집으로 가져갔으되 내가 그것 위에 바람을 불었느니라. 만군의 {주}가 말하노라. 무슨 까닭이냐? 내 집이 피폐한데도 너희가 저마다 달음질하여 자기 집으로 가기 때문이라.
9 Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith Jehovah of hosts. Because of my house that lieth waste, while ye run every man to his own house.
10 그러므로 너희 위의 하늘은 이슬 내기를 그치고 땅은 자기 열매 내기를 그쳤으며
10 Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholdeth its fruit.
11 내가 가뭄을 불러 그 땅과 산들과 곡식과 새 포도즙과 기름과 땅이 내는 것과 사람들과 가축과 손이 수고하는 모든 것 위에 임하게 하였느니라.
11 And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the grain, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labor of the hands.
12 ¶ 그때에 스알디엘의 아들 스룹바벨과 요세덱의 아들 대제사장 여호수아가 백성의 모든 남은 자들과 더불어 {주} 자기들의 [하나님]의 음성과 대언자 학개의 말들에 순종하여 {주} 자기들의 [하나님]이 그를 보내사 말씀하신 대로 하니라. 백성이 {주} 앞에서 두려워하였더라.
12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of Jehovah their God, and the words of Haggai the prophet, as Jehovah their God had sent him; and the people did fear before Jehovah.
13 그때에 {주}의 사자 학개가 {주}께서 전하시는 말씀으로 백성에게 말하여 이르되, 내가 너희와 함께하노라. {주}가 말하노라, 하니라.
13 Then spake Haggai Jehovahs messenger in Jehovahs message unto the people, saying, I am with you, saith Jehovah.
14 {주}께서 스알디엘의 아들 유다 총독 스룹바벨의 영과 요세덱의 아들 대제사장 여호수아의 영과 백성의 모든 남은 자들의 영을 움직이시매 그들이 와서 만군의 {주} 곧 자기들의 [하나님]의 집에서 일을 하였는데
14 And Jehovah stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work on the house of Jehovah of hosts, their God,
15 그때는 다리오 왕의 제이년 유월 이십사일이었더라.
15 in the four and twentieth day of the month, in the sixth (month), in the second year of Darius the king.