1 그들이 이집트 땅에서 나온 뒤 둘째 해 둘째 달 첫째 날에 {주}께서 시내 광야에서 회중의 성막에서 모세에게 말씀하여 이르시되,
1 The LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:
2 너희는 이스라엘 자손 온 회중의 총수를 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 그들의 이름 수와 함께 모든 남자를 그들의 머릿수대로 계수하라.
2 "Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.
3 이스라엘 안에서 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 너와 아론은 그들의 군대대로 계수하고
3 You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.
4 각 지파에서 한 사람 곧 그의 조상들의 집에서 우두머리 한 사람을 취하여 너희와 함께하게 할지니라.
4 One man from each tribe, each the head of his family, is to help you.
5 ¶ 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤 지파에서는 스데울의 아들 엘리술이요,
5 These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요,
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요,
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 잇사갈에게서는 수알의 아들 느다네엘이요,
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
9 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요,
9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
10 요셉 자손 중 에브라임에게서는 암미훗의 아들 엘리사마요, 므낫세에게서는 브다술의 아들 가말리엘이요,
10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요,
11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요,
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요,
13 from Asher, Pagiel son of Ocran;
14 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요,
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라, 하시니라.
15 from Naphtali, Ahira son of Enan."
16 이들은 회중에서 명성 있는 자들이요, 그들의 조상들의 지파들의 통치자로 이스라엘 안에서 수천 명의 우두머리더라.
16 These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
17 ¶ 모세와 아론이 지명 받은 이 사람들을 데리고
17 Moses and Aaron took these men whose names had been given,
18 둘째 달 첫째 날에 온 회중을 함께 모으니 그들이 자기들의 조상들의 집과 자기들의 가족들에 따라 자기들의 혈통을 밝히되 스무 살 넘은 자들이 이름 수에 따라 자기들의 머릿수대로 혈통을 밝히매
18 and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,
19 {주}께서 모세에게 명령하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하니라.
19 as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:
20 이스라엘의 맏아들 르우벤의 자손 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 남자를 이름 수에 따라 그들의 머릿수대로 계수하니
20 From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
21 그들 중에서 계수된 자 곧 르우벤 지파에 속한 자가 사만 육천오백 명이더라.
21 The number from the tribe of Reuben was 46,500.
22 ¶ 시므온 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 남자를 이름 수에 따라 그들의 머릿수대로 계수하니
22 From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
23 그들 중에서 계수된 자 곧 시므온 지파에 속한 자가 오만 구천삼백 명이더라.
23 The number from the tribe of Simeon was 59,300.
24 ¶ 갓 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름 수에 따라 계수하니
24 From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
25 그들 중에서 계수된 자 곧 갓 지파에 속한 자가 사만 오천육백오십 명이더라.
25 The number from the tribe of Gad was 45,650.
26 ¶ 유다 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름 수에 따라 계수하니
26 From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
27 그들 중에서 계수된 자 곧 유다 지파에 속한 자가 칠만 사천육백 명이더라.
27 The number from the tribe of Judah was 74,600.
28 ¶ 잇사갈 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름 수에 따라 계수하니
28 From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
29 그들 중에서 계수된 자 곧 잇사갈 지파에 속한 자가 오만 사천사백 명이더라.
29 The number from the tribe of Issachar was 54,400.
30 ¶ 스불론 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름 수에 따라 계수하니
30 From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
31 그들 중에서 계수된 자 곧 스불론 지파에 속한 자가 오만 칠천사백 명이더라.
31 The number from the tribe of Zebulun was 57,400.
32 ¶ 요셉 자손 중에서 즉 에브라임 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름 수에 따라 계수하니
32 From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
33 그들 중에서 계수된 자 곧 에브라임 지파에 속한 자가 사만 오백 명이더라.
33 The number from the tribe of Ephraim was 40,500.
34 ¶ 므낫세 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름 수에 따라 계수하니
34 From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
35 그들 중에서 계수된 자 곧 므낫세 지파에 속한 자가 삼만 이천이백 명이더라.
35 The number from the tribe of Manasseh was 32,200.
36 ¶ 베냐민 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름 수에 따라 계수하니
36 From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
37 그들 중에서 계수된 자 곧 베냐민 지파에 속한 자가 삼만 오천사백 명이더라.
37 The number from the tribe of Benjamin was 35,400.
38 ¶ 단 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름 수에 따라 계수하니
38 From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
39 그들 중에서 계수된 자 곧 단 지파에 속한 자가 육만 이천칠백 명이더라.
39 The number from the tribe of Dan was 62,700.
40 ¶ 아셀 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름 수에 따라 계수하니
40 From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
41 그들 중에서 계수된 자 곧 아셀 지파에 속한 자가 사만 천오백 명이더라.
41 The number from the tribe of Asher was 41,500.
42 ¶ 납달리 자손에 속한 자들 곧 그들의 세대들과 그들의 가족들과 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘어 싸움에 나갈 수 있는 모든 자를 이름 수에 따라 계수하니
42 From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
43 그들 중에서 계수된 자 곧 납달리 지파에 속한 자가 오만 삼천사백 명이더라.
43 The number from the tribe of Naphtali was 53,400.
44 계수된 자들은 이러한데 이들은 모세와 아론과 열두 명의 이스라엘의 통치자들 곧 각각 자기 조상들의 집을 대표하는 자가 계수한 자들이더라.
44 These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
45 이와 같이 이스라엘 자손 중에서 그들의 조상들의 집에 따라 스무 살이 넘은 모든 자 곧 이스라엘 안에서 싸움에 나갈 수 있는 모든 자가 계수되었는데
45 All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israels army were counted according to their families.
46 곧 계수된 자가 모두 육십만 삼천오백오십 명이더라.
46 The total number was 603,550.
47 ¶ 그러나 레위 사람들은 그들의 조상들의 지파대로 그들 가운데 계수되지 아니하였으니
47 The families of the tribe of Levi, however, were not counted along with the others.
48 {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시기를,
48 The LORD had said to Moses:
49 너는 레위 지파만은 계수하지 말며 이스라엘 자손 가운데서 그들의 총수를 조사하지 말고
49 "You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites.
50 오직 레위 사람들을 임명하여 증언의 성막과 그것의 모든 기구와 그것에 속한 모든 것을 관리하게 할지니라. 그들은 성막과 그것의 모든 기구를 나르며 성막을 위해 섬기고 성막 주변에 돌아가며 진을 칠 것이며
50 Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the Testimony--over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.
51 성막이 앞으로 갈 때에는 레위 사람들이 그것을 거두어 내리고 성막을 칠 때에는 레위 사람들이 그것을 세울 것이요, 가까이 오는 낯선 자는 죽일지니라.
51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goes near it shall be put to death.
52 이스라엘 자손은 자기들의 장막을 치되 자기들의 군대 전체에 걸쳐 각 사람이 자기 진영 옆에, 각 사람이 자기 군기 옆에 칠 것이니라.
52 The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard.
53 그러나 레위 사람들은 증언의 성막 주변에 돌아가며 진을 쳐서 이스라엘 자손 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이요, 또 레위 사람들은 증언의 성막에 대한 책무를 맡을지니라, 하셨더라.
53 The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the Testimony so that wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the Testimony."
54 이스라엘 자손이 그대로 행하되 {주}께서 모세에게 명령하신 모든 것에 따라 행하였더라.
54 The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses.