1 이제 {주}의 종 모세가 죽은 뒤에 {주}께서 모세의 섬기는 자 눈의 아들 여호수아에게 말씀하여 이르시되,
1 After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses aide:
2 내 종 모세가 죽었으니 그러므로 이제 너는 이 온 백성과 함께 일어나 이 요르단을 건너 내가 그들 곧 이스라엘 자손에게 주는 땅으로 가라.
2 "Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them--to the Israelites.
3 내가 모세에게 말한 것 같이 너희 발바닥으로 밟을 모든 곳을 내가 너희에게 주었나니
3 I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses.
4 곧 광야와 이 레바논에서부터 큰 강 유프라테스 강에 이르는 헷 족속의 온 땅과 또 해 지는 편을 향한 대해까지 너희의 지경이 되리라.
4 Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates--all the Hittite country--to the Great Sea on the west.
5 네 평생 동안 능히 아무도 네 앞에 서지 못하리니 내가 모세와 함께하던 것 같이 너와 함께하리라. 내가 너를 떠나지 아니하며 버리지 아니하리니
5 No one will be able to stand up against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you.
6 마음을 강하게 하고 크게 용기를 내라. 내가 이 백성의 조상들에게 맹세하여 그들에게 주겠다고 한 땅을 네가 이 백성에게 상속 재산으로 나누어 주리라.
6 "Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their forefathers to give them.
7 오직 너는 마음을 강하게 하고 심히 용감한 자가 되어 내 종 모세가 네게 명령한 모든 율법대로 지켜 행하고 그것을 떠나 오른쪽으로나 왼쪽으로나 치우치지 말라. 그리하면 네가 어디로 가든지 형통하리라.
7 Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go.
8 너는 이 율법 책을 네 입에서 떠나지 말게 하며 밤낮으로 그것을 묵상하여 그 안에 기록된 모든 것에 따라 지켜 행하라. 그리하면 네가 네 길을 형통하게 하며 또한 크게 성공하리라.
8 Do not let this Book of the Law depart from your mouth; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
9 내가 네게 명령하지 아니하였느냐? 마음을 강하게 하고 크게 용기를 내라. 두려워하지 말며 너는 놀라지 말라. 네가 어디로 가든지 {주} 네 [하나님]이 너와 함께하느니라, 하시니라.
9 Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be terrified; do not be discouraged, for the LORD your God will be with you wherever you go."
10 ¶ 이에 여호수아가 백성의 직무 수행자들에게 명령하여 이르되,
10 So Joshua ordered the officers of the people:
11 군대를 두루 지나가며 백성에게 명령하여 이르기를, 너희는 양식을 예비하라. 사흘 안에 너희가 이 요르단을 건너 {주} 너희 [하나님]께서 너희에게 소유로 주시는 땅을 소유하러 들어가리라, 하라.
11 "Go through the camp and tell the people, Get your supplies ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the LORD your God is giving you for your own."
12 ¶ 또 여호수아가 르우벤 족속과 갓 족속과 므낫세 반 지파에게 말하여 이르되,
12 But to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,
13 {주}의 종 모세가 너희에게 명령하여 이르기를, {주} 너희 [하나님]께서 너희에게 안식을 주시고 또 이 땅을 너희에게 주셨느니라, 하였나니 너희는 그 말을 기억하라.
13 "Remember the command that Moses the servant of the LORD gave you: The LORD your God is giving you rest and has granted you this land.
14 너희 아내들과 어린것들과 가축은 모세가 요르단 이편에서 너희에게 준 땅에 머무르려니와 너희 모든 강한 용사들은 무장하고 너희 형제들보다 앞서 건너가 그들을 돕되
14 Your wives, your children and your livestock may stay in the land that Moses gave you east of the Jordan, but all your fighting men, fully armed, must cross over ahead of your brothers. You are to help your brothers
15 {주}께서 너희에게 안식을 주신 것 같이 너희 형제들에게 안식을 주사 그들 또한 {주} 너희 [하나님]께서 그들에게 주시는 땅을 소유하게 될 때까지 그들을 도울지니라. 그 뒤에 너희는 너희 소유의 땅 즉 {주}의 종 모세가 요르단 이편 곧 해 뜨는 편에서 너희에게 준 땅으로 돌아가 그것을 차지할지니라, 하니라.
15 until the LORD gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land that the LORD your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the LORD gave you east of the Jordan toward the sunrise."
16 ¶ 그들이 여호수아에게 응답하여 이르되, 당신이 우리에게 명령하는 모든 것을 우리가 행할 것이요, 당신이 어디로 우리를 보내든지 우리가 가리이다.
16 Then they answered Joshua, "Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
17 우리가 모든 일에서 모세의 말에 귀를 기울인 것 같이 당신의 말에 귀를 기울이려니와 오직 {주} 당신의 [하나님]께서 모세와 함께하시던 것 같이 당신과 함께하시기를 원하나이다.
17 Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the LORD your God be with you as he was with Moses.
18 누구든지 당신의 명령을 거역하며 당신이 명령하는 모든 일에서 당신의 말씀에 귀를 기울이지 아니하는 자는 죽임을 당하리니 오직 마음을 강하게 하고 크게 용기를 내소서, 하니라.
18 Whoever rebels against your word and does not obey your words, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!"