• 성경검색
  • 전체게시글 검색

공지사항

  • 커뮤니티
  • 공지사항

하늘에서 증언하는 세 분이 계시니 곧 아버지와 말씀과 성령님이시라, 또 이 세 분은 하나이시니라.
(요한일서 5장 7절)

  • 가능한 한 우리말을 제대로 쓰기 위하여 조회수 : 10926
    • 작성자 : 관리자
    • 작성일 : 2018년 2월 1일 10시 15분 47초
  • 안녕하세요?

     

    성경을 읽거나 다른 책을 읽다가 맞춤법 등에 무슨 문제가 있는 것으로 보이면 항상 두 군데를 체크해서 살펴보아야 합니다.

     

    1. 국립 국어 연구원
    http://stdweb2.korean.go.kr

     

    여기서 원하는 단어를 넣으면 뜻과 용례가 나옵니다.

     

    2. 온라인 가나다
    http://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaList.do?mn_id=61

     

    여기를 보면 맨 위에 통합 검색이 있습니다. 여기에 찾기 원하는 것을 넣으면 많은 것들이 풀립니다.

     

    예를 들어 마6:10을 보겠습니다.

     

    아버지의 왕국이 임하옵시며 아버지의 뜻이 하늘에서 이루어진 것 같이 땅에서도 이루어지이다.

     

    끝에 있는 ‘이루어지이다’가 맞을까요?

     

    아시다시피 이것은 기도하면서 기원을 나타냅니다. 즉 “땅에서도 이루어지기 원합니다.”를 뜻합니다.

     

    국어 연구원에서 ‘어지이다’를 넣으면 다음과 같이 나옵니다.

     

    (예스러운 표현으로) 공손히 기원(祈願)하는 뜻을 나타내는 종결 어미. 주로 기도문 따위에 쓰인다.

     

    행21:14도 마찬가지입니다.

     

    그가 설득 받으려 하지 아니하므로 우리가, 주의 뜻이 이루어지이다, 하고 그쳤노라.

     

    한 마디가 맞을까요? 한마디가 맞을까요?

     

    온라인 가나다의 통합 검색에 <한 마디 한마디>라고 넣으면 설명이 나옵니다.

     

    간단한 말의 의미로 쓸 때는 한마디이고 글자 그대로 한 단어를 뜻할 때에는 한 마디입니다. 어렵지요? 그러나 이것이 우리말입니다. 가능한 한 지키도록 노력해야 합니다. 이것도 법치주의를 세우는 데 필요한 일입니다.

     

    이 두 군데를 사용해서 우리의 언어 습관을 교정하면 큰 도움이 될 것입니다.

     

    말을 잘하고 글을 잘 쓰는 우리 모두가 되기를 원합니다.

     

    샬롬

     

    패스터

    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기