오 이스라엘아, 들으라. 주 우리 하나님은 한 주시니 너는 네 마음을 다하고 혼을 다하고 힘을 다하여 주 네 하나님을 사랑하라.
(신명기 6장 4-5절)
전치사 in은 대부분 ‘안에’, ‘가운데’ 등으로 번역되지만 몇몇 특정 동사나 형용사 등과 함께 쓰일 때는 그런 의미를 갖지 않는다. 예를 들어 눅3:22의 “I am pleased in thee.”의 경우 “내가 네 안에서 기뻐한다.”는 오역이며 “내가 너를 기뻐한다.”가 맞는다. 영어에서 ‘기뻐하다’, ‘즐거워하다’를 나타내는 동사나 형용사에는 enjoy, delight(롬7:22), rejoice(빌4:4), joy(사9:17), pleased(마3:17; 12:18; 막1:11; 눅3:22; 벧후1:17), joyful(시35:9), glad(시118:24; 아1:4) 등이 있으며 이런 동사나 형용사는 목적어를 취하면서 대개 in을 수반한다. 끝으로 glory도 목적어를 취할 때 in을 수반하는 경우가 많다(렘9:23-24; 갈6:13).
|