• 성경검색
  • 전체게시글 검색

킹제임스 흠정역 소개

  • 킹제임스성경
  • 킹제임스 흠정역 소개

오 {주}여, 주께서 그것들을 지키시며 주께서 그것들을 이 세대로부터 영원히 보존하시리이다.
(시편 12편 7절)

  • 2008년 8월, 9월한영대역관주, 스터디 바이블, 큰글자 성경 출간조회수 : 14272
    • 작성자 : 관리자
    • 작성일 : 2009년 5월 2일 16시 12분 38초
  • 성도 여러분, 평안히 지내셨습니까?
     
    저희 성경은 2000년 8월에 초판이 나온 이래로 계속해서 교정을 거쳤습니다. 2006년 4월에는 한영대역성경 3판(스터디 성경 1판)을 내면서 초판 이후에 발견된 수정 사항들의 대부분 - 빠진 곳, 번역이 매끄럽지 못한 곳, 우리말 읽힘성이 좋지 못한 곳 등 - 을 바르게 잡았습니다.
     
    그러면서 당분간은 더 이상 교정하지 않겠다고 말씀드렸으나 그 이후 2년이 지나면서 우리말 문법, 읽힘성, 용례 등의 취약점이 지적되면서 어쩔 수 없이 부분적인 교정을 하게 되어 이번 9월에 한영대역관주성경 1판과 스터디 바이블 2판, 그리고 큰글자 성경 2판을 내게 되었습니다. 이번 판에서 바뀐 부분은 번역 자체가 아니라 대부분 우리말을 매끄럽게 만든 ‘우리말 바루기 교정’과 명백하게 삭제된 부분을 바로 잡은 것입니다. 다음은 몇 가지 예입니다.
    (1) 피조물을 모두 창조물로: 롬8:21, 22 모두 creation, creature인데 피조물과 창조물로 둘로 쓰면 콩코던스가 안됩니다. 또 고후5:17도 창조물이 되어야 ‘모든 것이 새롭게 되었도다’라는 창조의 개념이 들어옵니다. 국립국어연구원에 의뢰하니 우리나라 어휘에서 피조물은 거의 쓰이지 않는다고 합니다.
    (2) 마11:29, 너희 위에 내 멍에를 매고, 명백하게 ‘너희 위에’가 빠져 있어서 넣었습니다.
    (3) 마1:20, 데려오기를 대신 ‘데려오는 것을’로, 국립국어연구원에 따르면 데려오기를 같은 표현은 거의 안 쓴다고 합니다.
    (4) 마5:9, 하나님의 아이들로(여기의 children은 명백히 남성 명사이므로 자녀로 표현할 수 없습니다. 그래서 개역성경은 이것을 아들들로 했습니다. 이러 부분을 그대로 두면 학자들의 공격의 대상이 됩니다). 원어는 아이들 혹은 아들들이 다 되는데 영어에서 이것을 children으로 번역했으므로 아들들로 번역할 수는 없습니다. 그러므로 구체적으로 여자가 들어 있지 않은 아이들로 했습니다.
     (5) 마6:34, 그 날에게 대신 그 날에로, 국립국어연구원에 따르면 우리말 용례로는 그 날에가 맞다고 합니다(마10:12, 그 집에로, 마찬가지 이유).
    (6) 마11:5, 일으켜지며로, 국립국어연구원에 따르면 raised up은 우리말로 간단하게 ‘일으키다’로 해야 한다고 합니다. up을 살리기 위해 ‘일으켜 세우다’로 하면 줄줄 늘어지고 수준이 낮은 번역이 된다고 합니다.
     
    다시 한 번 말씀드리지만 이번 판의 변화는 90% 이상이 우리말 표현을 다듬은 것입니다. 
     
    여러 성도들이 가지고 다니기 좋게 책의 크기를 줄이고 글씨는 크게 다시 편집해서 큰글자 성경을 만들어 달라고 했습니다. 특히 교회의 어르신들에게는 이런 성경이 매우 필요하므로 반드시 인쇄해 달라는 요청이 많았습니다. 그래서 이번에 큰글자 성경을 동시에 출간하게 되었습니다. 다음은 크기를 비교한 것입니다. PDF 샘플 파일을 올리니 인쇄해서 비교해 보시기 바랍니다.
     
    한영대역관주성경 낱장 크기(152mm*222mm), 가격 39,000원(색인), 37,000원(무색인)
    스터디 바이블 낱장 크기(152mm*222mm), 가격 39,000원(색인), 37,000원(무색인)
    큰글자 성경 낱장 크기(144mm*206mm), 가격 33,000원(색인), 31,000원(무색인)
     
    참고로 한영대역관주성경의 관주와 소제목은 모두 스터디 바이블의 것들과 동일합니다. 또 활자를 이전의 한영대역보다 진하게 해서 가독성을 좋게 했습니다. 앞으로 이전 판과 같은 한영대역성경은 더 이상 출간하지 않을 것입니다. 
     
    끝으로 이번에는 한영대영관주성경과 스터디바이블의 경우 기존의 개방형 가죽 장정과 지퍼형(검은색, 고동색) 장정이 나왔습니다. 원하시는 대로 고르면 됩니다. 한편 큰글자 성경은 100%  지퍼형(검은색, 고동색) 장정만 있습니다. 다음은 큰글자 지퍼 성경의 사진들입니다. 한영대역관주성경과 스터디 바이블 지퍼의 경우도 동일한 색과 지퍼로 되어 있습니다. 참고로 지퍼의 고리와 단추에는 KJB라는 글자가 새겨져 있습니다.     
     
    성경 본문을 고정하는 것이 가장 중요한 일이라 생각되어 지난 8년 간 교정을 했습니다. 이제는 어느 정도 본문이 정착될 수 있다고 믿습니다. 성도 여러분께서 성경의 보급을 위해 기도해 주시고 널리 알려 주시기 바랍니다.
     
    감사합니다. 
    [이 게시물은 관리자님에 의해 2012-07-18 14:19:36 공지사항에서 복사 됨]
    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기