• 성경검색
  • 전체게시글 검색

검색결과

  • 사이트검색
검색결과 약6825개
이 글들입니다. http://keepbible.com/bbs/board.html?board_table=free&write_id=4474 http://keepbible.com/bbs/board.html?board_table=free&write_id=3898&page=4 회원님들께서 글 안내를 하실 경우, 사이트 관리상 중간에 간혹 삭제되는 글이 있으므로 게시판 번호보다 글의 주소를 직접 명기해 주시는 것이 좋습니다.
2010-07-15 12:01:28 | 관리자
성경에 언급되지 않은 말로 설명하면 신빙성이 떨어질 것이라 판단되어 위 성경에 언급된 내용을 여러번 보시면 답이 있는것 같습니다. 성경에 기록되어 있는 그대로 믿습니다. 참고로 김문수 형제님의 글들중에서 786번 글과 711번 글을 보시면 유익하시리라 봅니다.
2010-07-15 11:49:14 | 노영기
약간 정리해 보았습니다. 글을 올리는 방법은 여러 가지가 있겠지만 퍼온 자료의 글자색 등을 그대로 유지하며 편집하는 기능은 (노영기 형제님도 가지고 있는) 블로그를 추천합니다. 포스트 쓰기 창에 넣어 일괄적으로 크기와 서체를 조절하고 볼드체와 행간 등을 조절한 후에 카피 및 복사하시면 그대로 옮겨집니다. 수고에 감사드립니다~.
2010-07-15 00:28:44 | 관리자
네이버 블로그에서 작업해서 옮기다보니 좀 이상하네요 이해 부탁드립니다. (시간 꽤 걸렸습니다. 김문수 형제님이 얼마나 많은 시간과 정성을 드리는지 헤아리게 되네요! 개역성경을 보는 사람들이 거인이야기에 발끈하는 이유를 비교해 놓고 보니 이해가 되더군요! 문서 복사해서 블로그로 다시 옮기면 정상적으로 적용이 됩니다. 참고로 편집하는 기술을 좀 가르쳐 주시면 고맙겠습니다.
2010-07-14 23:52:44 | 노영기
먼저 거인 자료들을 보고 이 글을 보면 도움이 될 것입니다. 거인 자료   노아 시대에는 하나님의 아들들인 천사들과 사람들의 딸들의 불법적인 결합에 의하여 거인들이 생겼으며(창6:1-4) 홍수 이후에도 가나안 땅에 거인들이 있었는데(창14:5; 수17:15) 그들은 모압과 암몬 족속의 땅에 정착해서 살았다(신2:10, 11, 20). 바산 왕 옥 역시 거인 종족이었다(신3:11, 13). 사해의 서쪽 헤브론 근처에는 아낙 족속이라는 거인들이 살았으며(민13:33; 수11:21-22) 후대에는 골리앗과 그의 종족들이 여기에서 나왔다(삼상17:4; 대상20:4-8). 아낙 족속, 골리앗   (창세기 6장:1절~4절) 흠정역 1절 : 사람들이 지면에서 번성하기 시작하고 그들에게 딸들이 태어나매 개역 : 사람이 땅 위에 번성하기 시작할 때에 그들에게서 딸들이 나니   KJV : And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them, NIV : When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,    흠정역 2절 : [하나님]의 아들들이 사람들의 딸들과 또 그들이 아름다운 것을 보고 자기들이 택한 모든 자를 아내로 삼으니라. 개역 : 하나님의 아들들이 사람의 딸들의 아름다움을 보고 자기들의 좋아하는 모든 자로 아내를 삼는지라   KJV : That the sons of God saw the daughters of men that they [were] fair; and they took them wives of all which they chose. NIV : the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose.   흠정역 3절 : {주}께서 이르시되, 내 영이 항상 사람과 다투지는 아니하리니 이는 그도 육체이기 때문이라. 그럼에도그의 날들은 백이십 년이 되리라, 하시니라. 개역 : 여호와께서 가라사대 나의 신이 영원히 사람과 함께 하지 아니하리니 이는 그들이 육체가 됨이라 그러나 그들의 날은 일백이십 년이 되리라 하시니라     KJV : And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also [is] flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years. NIV : Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years."   흠정역 4절 : 당시에 땅에는 거인들이 있었고 그 뒤에도 있었으니 곧 [하나님]의 아들들이 사람들의 딸들에게로 들  어와 사람들의 딸들이 그들에게 아이들을 낳았을 때더라. 바로 그들이 옛적의 강력한 자들 즉 명성 있는 자들이 되었더라.  개역 : 당시에 땅에 네피림이 있었고 그 후에도 하나님의 아들들이 사람의 딸들을 취하여 자식을 낳았으니 그들이 용사 라 고대에 유명한 사람이었더라   KJV :There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare [children] to them, the same [became] mighty men which [were] of old, men of renown. NIV : The Nephilim were on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.   (창세기 14장 5절)  흠정역 : 열네째 해에 그돌라오멜과 그와 함께한 왕들이 와서 아스드롯 가르나임에서 르바 족속을, 함에서 수스 족속을, 사웨기랴다임에서 엠 족속을 치고 개역 : 제 십사 년에 그돌라오멜과 그와 동맹한 왕들이 나와서 아스드롯 가르나임에서 르바 족속을, 함에서 수스 족속을, 사웨 기랴다임에서 엠 족속을 치고   KJV : And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that [were] with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim, NIV : In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim   (여호수아 17장 15절) 흠정역 : 여호수아가 그들에게 대답하되, 네가 큰 백성이므로 에브라임 산이 네게 너무 좁을진대 나무가 많은 지역으로 올라가 브리스 족속과 거인들의 땅에서 너를 위하여 나무를 베어 내라, 하니 개역 : 여호수아가 그들에게 이르되 네가 큰 민족이 되므로 에브라임 산지가 네게 너무 좁을진대 브리스 사람과 르바임 사람의 땅 삼림에 올라가서 스스로 개척하라   KJV : And Joshua answered them, If thou [be] a great people, [then] get thee up to the wood [country], and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee. NIV :  "If you are so numerous," Joshua answered, "and if the hill country of Ephraim is too small for you, go up into the forest and clear land for yourselves there in the land of the Perizzites and Rephaites."   (민수기 13장 33절) 흠정역 : 거기서 우리가 거인들에게서 나온 아낙의 아들들 곧 거인들을 보았는데 우리 스스로 보기에도 우리가 메뚜기 같았으니 그들이 보기에도 그와 같았을 것이니라, 하니라.   개역 : 거기서 또 네피림 후손 아낙 자손 대장부들을 보았나니 우리는 스스로 보기에도 메뚜기 같으니 그들의 보기에도 그와 같았을 것이니라   KJV : And there we saw the giants, the sons of Anak, [which come] of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight. NIV : We saw the Nephilim there (the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them."   (신명기 2장 10절, 11절, 20절) 흠정역 10절 : 과거에 엠 족속이 그 안에 거하였는데 그 백성은 크고 많으며 아낙 족속처럼 키가 컸으므로 개역 : (옛적에 엠 사람이 거기 거하여 강하고 많고 아낙 족속과 같이 키가 크므로         KJV :  The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims; NIV : (The Emites used to live there--a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.   흠정역 11절 : 사람들이 그들 또한 아낙 족속처럼 거인으로 여겼으나 모압 족속은 그들을 엠 족속이라 불렀으며 개역 : 그들을 아낙 족속과 같이 르바임이라 칭하였으나 모압 사람은 그들을 에밈이라 칭하였으며       KJV : Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims. NIV : Like the Anakites, they too were considered Rephaites, but the Moabites called them Emites.   흠정역 20절 :  ( 옛날에 거인들이 그 안에 거하였으므로 사람들이 그곳 또한 거인들의 땅으로 여겼으며 암몬 족속은 그들을 삼숨 족속이라 불렀느니라. 개역 : (이 곳도 르바임의 땅이라 하였었나니 전에 르바임이 거기 거하였었음이요 암몬 족속은 그들을 삼숨밈이라 일컬었었으며   KJV : (That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims NIV : (That too was considered a land of the Rephaites, who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites.   (신명기 3장 11절, 13절) 흠정역 11절 : 이는 거인들의 남은 자들 가운데 남아 있는 자가 오직 바산 왕 옥뿐이었기 때문이라. 보라, 그의 침상 틀은 쇠 침상 틀이라. 그것이 암몬 자손의 랍바스에 있지 아니하냐? 사람의 큐빗으로 재면 그것의 길이가 구 큐빗이요, 그것의 너비가 사 큐빗이니라. 개역 : 르바임 족속의 남은 자는 바산 왕 옥뿐이었으며 그의 침상은 철 침상이라 지금 오히려 암몬 족속의 랍바에 있지 아니하냐 그것을 사람의 보통 규빗으로 재면 그 장이 아홉 규빗이요 광이 네 규빗이니라)   KJV : For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold, his bedstead [was] a bedstead of iron; [is] it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits [was] the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man. NIV : (Only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaites. His bed was made of iron and was more than thirteen feet long and six feet wide. It is still in Rabbah of the Ammonites.)   흠정역 13절 : 길르앗의 남은 땅과 옥의 왕국인 바산의 모든 땅을 므낫세 반 지파에게 주었나니 곧 바산의 모든 땅을 포함한 아르곱의 모든 지방이라. 이곳은 사람들이 거인들의 땅이라 부르던 곳이라. 개역 : 길르앗의 남은 땅과 옥의 나라이었던 아르곱 온 지방 곧 온 바산으로는 내가 므낫세 반 지파에게 주었노라 (바산을 옛적에는 르바임의 땅이라 칭하더니   KJV : And the rest of Gilead, and all Bashan, [being] the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants. NIV : The rest of Gilead and also all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half tribe of Manasseh. (The whole region of Argob in Bashan used to be known as a land of the Rephaites.   (사무엘상 17장 4절) 흠정역 : 블레셋 사람들의 진영에서 가드 출신의 골리앗이라는 이름의 투사가 나오는데 그의 키는 육 큐빗 한 뼘이더라 개역 : 블레셋 사람의 진에서 싸움을 돋우는 자가 왔는데 그 이름은 골리앗이요 가드 사람이라 그 신장은 여섯 규빗 한 뼘이요   KJV : And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height [was] six cubits and a span. NIV : A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. He was over nine feet tall.   (역대상 20장  4절~ 8절) 흠정역 4절 : 이 일 후에 게셀에서 블레셋 사람들과 싸움이 일어났는데 그때에 후사 사람 십브개가 거인 자손에 속한 십배를 죽이고 그들을 정복하였더라. 개역 : 이 후에 블레셋 사람과 게셀에서 전쟁할 때에 후사 사람 십브개가 장대한 자의 아들 중에 십배를 쳐죽이매 저희가 항복하였더라   KJV : And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, [that was] of the children of the giant: and they were subdued. NIV : In the course of time, war broke out with the Philistines, at Gezer. At that time Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the Rephaites, and the Philistines were subjugated.   흠정역 5절 : 또 다시 블레셋 사람들과 싸움이 있었고 야일의 아들 엘하난이 가드 사람 골리앗의 동생 라흐미를 죽였는데 그의 창 자루는 베틀 채 같았더라. 개역 : 다시 블레셋 사람과 전쟁할 때에 야일의 아들 엘하난이 가드 사람 골리앗의 아우 라흐미를 죽였는데 이 사람의 창자루는 베틀채 같았더라   KJV : And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff [was] like a weaver's beam. NIV : In another battle with the Philistines, Elhanan son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weavers rod.   흠정역 6절 : 여전히 가드에서 다시 싸움이 있었고 거기에 키 큰 자 하나가 있었는데 그의 손가락과 발가락은 스물네 개로 손과 발마다 여섯 개씩 있더라. 그도 그 거인의 아들이었더라. 개역 : 또 가드에서 전쟁할 때에 그 곳에 키 큰 자 하나는 매손과 매발에 가락이 여섯씩 모두 스물넷이 있는데 저도 장대한 자의 소생이라   KJV : And yet again there was war at Gath, where was a man of [great] stature, whose fingers and toes [were] four and twenty, six [on each hand], and six [on each foot]: and he also was the son of the giant. NIV : In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot--twenty-four in all. He also was descended from Rapha.   흠정역 7절 : 그러나 그가 이스라엘에게 도전하므로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 그를 죽이니라. 개역 : 저가 이스라엘을 능욕하는 고로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 저를 죽이니라   KJV : But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him. NIV : When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, Davids brother, killed him.   흠정역 8절 : 이들은 가드에서 그 거인에게 태어난 자들로서 그들이 다윗의 손과 그의 신하들의 손에 쓰러졌더라. 개역 : 가드 장대한 자의 소생이라도 다윗의 손과 그 신복의 손에 다 죽었더라   KJV : These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. NIV : These were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.     *개역성경으로는 전혀 거인종족에 대한 이해를 가질 수 없다는 것을 비교를 통해서 보았을 것입니다. 그러나 이러한 사실을 알아야 전체적인 성경의 역사속에서 사탄이 저질렀던 더러운 짓들을 알수가 있답니다. 로마카톨릭이 천년의 세월을 통해서 많은 부분들을 가리워 놓았기 때문에 애석하게도 개정개역성경을 보는 개신교인들이 이것을 간파하기는 무척 어렵습니다. 전세계에 가장 많이 사용되는 성경은 물론 영어 킹제임스성경이며 한국에서는 개역개정판 성경입니다. 무조건적으로 적대시하거나 배척하지 마시고 왜 이런 일들이 발생했는지, 성경이 왜 다른지 생각을 꼭 해보시기를 바랍니다. 성경자랑 하려고 하는 것은 아닙니다. 구약성경에서 신약에 이르는 핵심에는 여자의 씨에 대한 것과 예수님의 탄생과 깊은 연관이 있으며 이것을 막고자 더럽히려는 사탄의 행위들이 있기 때문입니다.     1 큐빗 =  45쎈티미터 고대 사람들이 사용하던 척도. 본래 큐빗은 팔꿈치에서부터 가운데 손가락의 끝부분까지의 길이로서 대개 사람의 키의 사분의 일 정도였다. 히브리 큐빗은 대개 45센티미터로 알려져 있으나 53센티미터라고 주장하는 사람도 있다.  [이 게시물은 관리자님에 의해 2012-07-20 12:34:06 자유게시판에서 이동 됨]
2010-07-14 23:47:11 | 노영기
상단 우측 웹하드에 스터디 바이블에 있는 그림자료들을 한 눈에 볼 수 있도록 연결한 파일들이 있습니다. 수고해 주신 김태현 형제님께 감사드립니다. => 성경이해를 돕는 선도 전체 (연결파일).zip
2010-07-13 15:11:41 | 관리자
                                                            미국의 어떤 병원에서 있었던 일이다.    평생을 신앙으로 살아오던 한 어머니가   네 명의 아들이 지켜보는 가운데 임종을 맞게 됐다.       그 어머니는 마지막으로 사랑하는 아들들을 쳐다보며   작별인사를 해달라고 말했다.       그리고 첫째, 둘째, 셋째아들에게는 차례로   “얘야, 엄마에게 굿나잇 키스를 해다오” 라고 했는데   막내아들 앤디에게 만은 “앤디야, 엄마에게   굿바이 키스를 해다오”라고 말했다.       그러자 막내아들은 이상해서 어머니에게 물었다.       "어머니, 왜 형들에게는 굿나잇 키스를 하게하고,   나에게는 굿바이 키스를 하라고 하는 거예요?”       그때 어머니는 가슴속 깊이 묻어뒀던 말을 했다.       “앤디야, 너희 형들은 이제 머지않아 저 천국에서   다시 만나게 되지만 이제 너와는 영원한 이별을 하는구나.   이 엄마는 너에게 예수 그리스도를 믿는 진리를   여러 번 간곡히 가르쳤지만 너는 끝내 거절하고 말았어.    다시는 천국에서 너를 만날 수 없기에   너와는 굿바이 키스를 하는 거란다.”       어머니의 이 유언 같은 말은 결국 앤디로 하여금   굿나잇 키스를 하도록 만들었고   구원의 길인 예수를 영접하게 했다.           추신: 얼마전에 어느 낡은 책에서 읽은 내용인데 인터넷에 검색해보니 이 예화가 삽화까지 곁들여 많이 인용되고 있네요   여러모로 시사하는바가 많은 것 같습니다.       당신은 굿나잇인가? 굿바이인가?   혹시 주님편에서는 굿바이인데 굿나잇이란 신념속에서 살지는 않는지 내 자신부터 뒤돌아보게 됩니다.   주 예수그리스도의 피로 한 지체된 한기만 형제   그분의 백성에게 그들의 죄들의 사면을 통하여 구원을 얻게하는 지식을 주리니(눅1:77)          이는 육체의 생명이 피에 있기 때문이니라.   내가 이피를 너희에게 주어 제단위에 뿌려 너희 혼을 위해 속죄하게 하였나니   피가 혼을 위해 속죄하느니라. (레17:11)       [이 게시물은 관리자님에 의해 2012-07-20 12:34:06 자유게시판에서 이동 됨]
2010-07-13 12:57:19 | 한기만
      공개해주신 그림자료 유용하게 사용하며 항상 감사드리고 있습니다.   사용하면서 2~3개의 파일로 나뉘어진 연대기 도표같은 경우는 조금 아쉽더라구요.   그래서 제가 부족한 실력이지만 하나의 연결된 긴 도표로 만들어 보았습니다.   컬러프린터로 A4용지에 출력해서보니 전체적인 윤곽을 이해하기도 좋더군요.   기존에 만드신 분이 계신지는 모르겠지만, 혹시 몰라서 이곳에 올립니다.   저작권 문제가 있겠지만, 개인적인 용도외에는 사용않으려구요.       (추가)   도표 수정하면서 개인적으로는 성경에 대해 좀더 이해할 수 있는 시간이 되었습니다.   하면서 좀더 성경에 대한 전체적인 이해에 도움이 되어 다른 분들께도 혹시 도움될까 싶어 올립니다.     추가된 첫번째 그림은 구약시대의 왕들과 대언자들, 그리고 구약성경 각 책의 목록을 한 도표에 정리한 것입니다.   한눈에 요약되었고 시기별로 이해하는 데 도움되는 것 같습니다.     두번째 추가 그림은 유대인들의 달력 파일이 조금 깨어진 것을 수정했고, 명절과 헌물제도를 하나로 합쳤습니다.   A4 용지에 출력해서 한눈에 보니 도움되더라구요...   .[이 게시물은 관리자님에 의해 2012-07-20 12:42:23 자유게시판에서 이동 됨]
2010-07-13 11:57:47 | 김태현
TR원어에는 고전 6:9 이 이렇게 되어있지 않죠. 그런데 "한편으로 신약 성경에서 로마서 1장과 더불어 성 문란 행위에 일침을 가하는 구절은 단연 고전 6:9이다. 그런데 ‘남자와 더불어 자신을 욕되게 하는 남자’가 언급되는 이 구절이 킹 제임스 성경만치 확실하고 단호하게 번역되어 있는 성경 역본은 존재하지 않는다. 이 구절은 단어를 풀이하여 성경을 번역한 것이군요.. 이것을 정확한 성경이라 맹신하지 말아야 됩니다. " 원어성경 TR에는 알세노코모이스 인데 뜻은 1. 남색하는 자. 2. 남자가 남자와 더불어 욕되게 하는 자인데 개역성경이 1로 번역해놓으면 그 의미가 뚜렷해지지 않는단 것입니까? 그런 비판은 근거가 없습니다.
2010-07-07 13:06:55 | 이용원