모든 성경 기록은 하나님의 영감으로 주신 것으로 교리와 책망과 바로잡음과 의로 교육하기에 유익하니
(디모데후서 3장 16절)
56)마가복음 1 : 15 (하나님의 왕국 7회) 킹제임스흠정역 : 이르시되, 때가 찼고 [하나님]의 왕국이 가까이 왔으니 너희는 회개하고 복음을 믿으라, 하시더라. 개역 : 가라사대 때가 찼고 하나님 나라가 가까왔으니 회개하고 복음을 믿으라 하시더라 NIV : "The time has come," he said. "The kingdom of God is near. Repent and believe the good news!" * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 킹제임스흠정역 : 또 만일 어떤 왕국이 스스로 분쟁하면 그 왕국은 서지 못하고 개역 : 또 만일 나라가 스스로 분쟁하면 그 나라가 설 수 없고 KJV : And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. NIV : If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. 개역 : 이르시되 하나님 나라의 비밀을 너희에게는 주었으나 외인에게는 모든 것을 비유로 하나니 KJV : And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all [these] things are done in parables: NIV : He told them, "The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 또 가라사대 하나님의 나라는 사람이 씨를 땅에 뿌림과 같으니 KJV : And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; NIV : He also said, "This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 또 가라사대 우리가 하나님의 나라를 어떻게 비하며 또 무슨 비유로 나타낼꼬 KJV : And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? NIV : Again he said, "What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it? * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.
61)마가복음 6 : 23 개역 : 또 맹세하되 무엇이든지 네가 내게 구하면 내 나라의 절반까지라도 주리라 하거늘 KJV : And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give [it] thee, unto the half of my kingdom. NIV : And he promised her with an oath, "Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom." 개역 : 또 저희에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 여기 섰는 사람 중에 죽기 전에 하나님의 나라가 권능으로 임하는 것을 볼 자들도 있느니라 하시니라 KJV : And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 만일 네 눈이 너를 범죄케 하거든 빼어 버리라 한 눈으로 하나님의 나라에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥에 던지우는 것보다 나으니라 KJV : And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: NIV : And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell, * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 예수께서 보시고 분히 여겨 이르시되 어린아이들의 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 하나님의 나라가 이런 자의 것이니라 KJV : But when Jesus saw [it], he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. NIV : When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 들어가지 못하리라 하시고 KJV : Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. NIV : I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it." * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 예수께서 둘러보시고 제자들에게 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 심히 어렵도다 하시니 KJV : And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! NIV : Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!" * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 제자들이 그 말씀에 놀라는지라 예수께서 다시 대답하여 가라사대 얘들아 하나님의 나라에 들어가기가 어떻게 어려운지 KJV : And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 약대가 바늘귀로 나가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대 KJV : It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. NIV : It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." 개역 : 찬송하리로다 오는 우리 조상 다윗의 나라여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라 KJV : Blessed [be] the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest. NIV : "Blessed is the coming kingdom of our father David!" "Hosanna in the highest!" 개역 : 예수께서 그 지혜 있게 대답함을 보시고 이르시되 네가 하나님의 나라에 멀지 않도다 하시니 그 후에 감히 묻는 자가 없더라 KJV : And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him [any question]. NIV : When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And from then on no one dared ask him any more questions. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 지진이 있으며 기근이 있으리니 이는 재난의 시작이니라 KJV : For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these [are] the beginnings of sorrows. NIV :Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains. 개역 : 진실로 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 하나님 나라에서 새 것으로 마시는 날까지 다시 마시지 아니하리라 하시니라 KJV : Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. NIV :"I tell you the truth, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God." * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 아리마대 사람 요셉이 와서 당돌히 빌라도에게 들어가 예수의 시체를 달라 하니 이 사람은 존귀한 공회원이요 하나님의 나라를 기다리는 자라 KJV : Joseph of Arimathaea, an honourable counseller, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. NIV : Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council, who was himself waiting for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Jesus body. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. |