• 성경검색
  • 전체게시글 검색

성경교리

  • 성경공부
  • 성경교리

모든 성경 기록은 하나님의 영감으로 주신 것으로 교리와 책망과 바로잡음과 의로 교육하기에 유익하니
(디모데후서 3장 16절)

  • 신약성경에서 왕국, 하늘의 왕국 관련 모든 구절들과 흠정역, 개역, KJV, NIV성경 대조(152구절) 6/9조회수 : 8410
    • 작성자 : 노영기
    • 작성일 : 2010년 10월 6일 6시 52분 31초
  • 93)누가복음 12 : 31  (하나님의 왕국 33회)
    킹제임스흠정역 :  오히려 너희는 [하나님]의 왕국구하라. 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라.

    개역 : 오직 너희는 그의 나라를 구하라 그리하면 이런 것을 너희에게 더하시리라

    KJV : But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.

    NIV : But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.

     

    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.

    
    94)누가복음 12 : 32
    킹제임스흠정역 : 적은 양 무리여, 두려워하지 말라. 너희 [아버지]께서 그 왕국너희에게 주시는 것을 참으로 기뻐하시느니라.

    개역 : 적은 무리여 무서워 말라 너희 아버지께서 그 나라를 너희에게 주시기를 기뻐하시느니라

    KJV : Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.

    NIV : "Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
    
    95)누가복음 13 : 18 
    킹제임스흠정역 :  그때에 그분께서 이르시되, [하나님]의 왕국무엇과 같은가? 내가 그것을 어디에 비길까?

    개역 : 그러므로 가라사대 하나님의 나라가 무엇과 같을꼬 내가 무엇으로 비할꼬

    KJV : Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it?

    NIV : Then Jesus asked, "What is the kingdom of God like? What shall I compare it to?

     

    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.

    
    96)누가복음 13 : 20  (하나님의 왕국 34회)
    킹제임스흠정역 : 또 이르시되, 내가 [하나님]의 왕국어디에 비유할까?

    개역 : 또 가라사대 내가 하나님의 나라를 무엇으로 비할꼬

    KJV : And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?

    NIV : Again he asked, "What shall I compare the kingdom of God to?

     

    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.

    
    97)누가복음 13 : 28  (하나님의 왕국 35회)
    킹제임스흠정역 : 너희가 아브라함과 이삭과 야곱과 모든 대언자들은 [하나님]의 왕국있고 너희 자신은 쫓겨난 것을 볼 때에 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라.

    개역 : 너희가 아브라함과 이삭과 야곱과 모든 선지자는 하나님 나라에 있고 오직 너희는 밖에 쫓겨난 것을 볼 때에 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라

    KJV : There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you [yourselves] thrust out.

    NIV : "There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.

     

    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.

    
    98)누가복음 13 : 29  (하나님의 왕국 36회)
    킹제임스흠정역 : 그들이 동서남북으로부터 와서 [하나님]의 왕국앉으리니

    개역 : 사람들이 동서 남북으로부터 와서 하나님의 나라 잔치에 참석하리니

    KJV : And they shall come from the east, and [from] the west, and from the north, and [from] the south, and shall sit down in the kingdom of God.

    NIV : People will come from east and west and north and south, and will take their places at the feast in the kingdom of God.

    
    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라 잔치에'로 번역했습니다.

    
    99)누가복음 14 : 15  (하나님의 왕국 37회)
    킹제임스흠정역 : 그분과 함께 음식 앞에 앉은 자들 가운데 하나가 이것들을 듣고 그분께 이르되, [하나님]의 왕국에서 빵을 먹을 자가 복이 있나이다, 하매

    개역 : 함께 먹는 사람 중에 하나가 이 말을 듣고 이르되 무릇 하나님의 나라에서 떡을 먹는 자는 복되도다 하니

    KJV : And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed [is] he that shall eat bread in the kingdom of God.

    NIV : When one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed is the man who will eat at the feast in the kingdom of God."

     

    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.

    
    100)누가복음 16 : 16  (하나님의 왕국 38회)
    킹제임스흠정역 : 율법과 대언자들은 요한의 때까지요, 그때 이후로는 [하나님]의 왕국선포되어 사람마다 그리로 밀고 들어가느니라.

    개역 : 율법과 선지자는 요한의 때까지요 그 후부터는 하나님 나라의 복음이 전파되어 사람마다 그리로 침입하느니라

    KJV : The law and the prophets [were] until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.

    NIV : "The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing his way into it.

     

    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.

    
    101)누가복음 17 : 20  (하나님의 왕국 39회)
    킹제임스흠정역 :  바리새인들이 그분께 [하나님]의 왕국어느 때에 임하느냐고 다그쳐 묻거늘 그분께서 그들에게 응답하여 이르시되, [하나님]의 왕국볼 수 있게 임하지 아니하며

    개역 : 바리새인들이 하나님의 나라가 어느 때에 임하나이까 묻거늘 예수께서 대답하여 가라사대 하나님의 나라는 볼 수 있게 임하는 것이 아니요

    KJV : And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:

    NIV : Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The kingdom of God does not come with your careful observation,

     

    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.

    
    102)누가복음 17 : 21
    킹제임스흠정역 : 또 그들이 이르기를, 여기를 보라! 혹은, 저기를 보라! 하지도 못하리니, 보라, [하나님]의 왕국너희 안에 있느니라, 하시니라.

    개역 : 또 여기 있다 저기 있다고도 못하리니 하나님의 나라는 너희 안에 있느니라

    KJV : Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.

    NIV : nor will people say, Here it is, or There it is, because the kingdom of God is within you."
    
    103)누가복음 18 : 16  (하나님의 왕국 40회)
    킹제임스흠정역 : 예수님께서 그들을 불러 이르시되, 어린아이들이 내게 오는 것을 허락하고 그들을 막지 말라. [하나님]의 왕국그런 자들의 것이니라.

    개역 : 예수께서 그 어린아이들을 불러 가까이 하시고 이르시되 어린아이들이 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 하나님의 나라가 이런 자의 것이니라

    KJV : But Jesus called them [unto him], and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

    NIV : But Jesus called the children to him and said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.

     

    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.

    
    104)누가복음 18 : 17  (하나님의 왕국 41회)
    킹제임스흠정역 : 진실로 내가 너희에게 이르노니, 누구든지 어린아이와 같이 [하나님]의 왕국받아들이지 아니하는 자는 결코 그 안에 들어가지 못하리라, 하시니라.

    개역 : 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 들어가지 못하리라 하시니라

    KJV : Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.

    NIV : I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."
    
    105)누가복음 18 : 24
    킹제임스흠정역 : 예수님께서 그가 심히 근심하는 것을 보시고 이르시되, 재물을 가진 자들은 [하나님]의 왕국들어가기가 심히 어려우리라!

    개역 : 예수께서 저를 보시고 가라사대 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 어떻게 어려운지

    KJV : And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

    NIV : Jesus looked at him and said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!

     

    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.

    

    106)누가복음 18 : 25  (하나님의 왕국 42회)
    킹제임스흠정역 : 낙타가 바늘귀를 지나가는 것이 부자가 [하나님]의 왕국들어가는 것보다 쉬우니라, 하시니

    개역 : 약대가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대

    KJV : For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

    NIV : Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
    
    107)누가복음 18 : 29  (하나님의 왕국 43회)
    킹제임스흠정역 : 그분께서 그들에게 이르시되, 진실로 내가 너희에게 이르노니, [하나님]의 왕국위하여 집이나 부모나 형제나 아내나 자녀를 버리고서

    개역 : 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 자는

    KJV : And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,

    NIV : "I tell you the truth," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God

     

    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.

    
    108)누가복음 19 : 11  (하나님의 왕국 44회)
    킹제임스흠정역 : 그들이 이것들을 들을 때에 그분께서 비유를 더하여 말씀하셨으니 이는 그분께서 예루살렘에 가까이 오셨고 그들은 [하나님]의 왕국즉시 나타날 줄로 생각하였기 때문이더라.

    개역 : 저희가 이 말씀을 듣고 있을 때에 비유를 더하여 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 저희는 하나님의 나라가 당장에 나타날 줄로 생각함이러라

    KJV : And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.

    NIV : While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once.

     

    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.

    
    109)누가복음 21 : 10
    킹제임스흠정역 : 그 뒤에 그분께서 그들에게 이르시되, 민족이 민족을 왕국이 왕국대적하여 일어나고

    개역 : 또 이르시되 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고

    KJV : Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

    NIV : Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
    
    110)누가복음 21 : 31  (하나님의 왕국 45회)
    킹제임스흠정역 : 그런즉 이와 같이 너희가 이런 일들이 일어나는 것을 볼 때에 [하나님]의 왕국가까이 온 줄을 아느니라.

    개역 : 이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 하나님의 나라가 가까운 줄을 알라

    KJV : So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.

    NIV : Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
    
    111)누가복음 22 : 16  (하나님의 왕국 46회)
    킹제임스흠정역 : 내가 너희에게 이르노니, 그것이 [하나님]의 왕국에서 성취될 때까지 내가 다시는 그것을 먹지 아니하리라, 하시고

    개역 : 내가 너희에게 이르노니 이 유월절이 하나님의 나라에서 이루기까지 다시 먹지 아니하리라 하시고

    KJV : For I tell you, I will not eat it again until it finds fulfillment in the kingdom of God."

    NIV : For I tell you, I will not eat it again until it finds fulfillment in the kingdom of God."

     

    * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다.

    

    [이 게시물은 관리자님에 의해 2012-07-20 12:52:23 자유게시판에서 이동 됨]
    • 페이스북으로 보내기
    • 트위터로 보내기
    • 텔레그램으로 보내기
    • 밴드 보내기
    • 블로그 보내기
    • 카카오스토리 보내기