청년이 무엇으로 자기 길을 깨끗하게 하리이까? 주의 말씀에 따라 자기 길을 조심함으로 하리이다.
(시편 119편 9절)
안녕하세요?
아침에 한 분이 잠언 29장 21절의 의미가 무엇이냐고 물어서 간단히 답을 드립니다.
킹제임스 성경과 개역성경(NIV)의 표현이 달라서 의미에 혼동이 있는 것 같습니다.
킹제임스 흠정역: 자기 종을 아이 때부터 자상하게 키우는 자는 마침내 그를 자기 아들같이 되게 하리라.
KJV: He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
개역: 종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인 체하리라
NIV: If a man pampers his servant from youth, he will bring grief in the end.
이 구절은 두 가지 의미를 지닙니다.
1. 개역이나 NIV처럼 이렇게 키우면 종이 방자하게 되어 나중에는 자기가 종이라는 것을 잊게 됩니다.
개역이나 NIV는 이렇게 읽히도록 크게 의역을 하였습니다.
2. 한편 잠17:2처럼 읽힐 수도 있습니다.
지혜로운 종은 수치를 끼치는 아들을 다스리며 형제들 가운데서 상속재산 몫을 받으리라.
대다수 주석가들은 1을 선호합니다.
샬롬
패스터
|