보라, 형제들이 하나가 되어 동거함이 어찌 그리 좋으며 어찌 그리 기쁜가!
(시편 133편 1절)
안녕하세요? 어떤 분이 안식교에 대해 궁금해하시길래 KJV 신자중 한 사람으로서 제가 부족하지만 이 글을 올립니다.
사실 안식교도들은 킹제임스 성경을 싫어하고 개역성경을 더 선호 합니다.
제 글을 읽어보시면 그 이유를 알 수가 있을 것입니다. ^^
(계 5:1, 킹흠정) 또 내가 보매 왕좌에 앉으신 분의 오른손에 책이 있는데 그것은 안과 뒷면에 글이 적혀 있고 일곱 봉인으로 봉인되어 있더라.
(계 5:2, 킹흠정) 또 내가 보매 한 힘센 천사가 큰 음성으로 공포하기를, 누가 그 책을 펴며 그것의 봉인들을 떼기에 합당하냐? 하되 (계 5:3, 킹흠정) 하늘에나 땅에나 땅 아래에 있는 어떤 사람도 능히 그 책을 펴거나 들여다보지 못하더라. (계 5:4, 킹흠정) 그 책을 펴서 읽거나 들여다보기에 합당한 사람이 보이지 아니하므로 내가 많이 울었더니 하늘에나 (in heaven)
땅에나 (in hearth) 땅 아래 (under the earth) 사람이 하늘에도 있고
땅에도 있고 땅 아래에도 있다는 이 성경 구절은 지하세계(지옥)에 사람들이 있다는 것입니다. 그러므로 땅 아래에 사람이 있다는 계 5:3절 말씀은 눅 16장의 예수님 설교가 비유가 아니라는 것을 입증합니다. 안식교의 영혼멸절설은
이단 교리가 분명합니다. 하늘엔 당연히 성도들만 있을 것이고
땅에는 사람들이 살고 있으며 땅 아래에는 불신자들이 지옥 불 속에서 영원무궁토록 영존하는 불 속에서 고통당합니다. (마 18:8, 킹흠정) 그러므로 만일 네 손이나 네 발이 너를 실족하게 하거든 그것들을 찍어 네게서 내버리라. 네가 절뚝거리거나 불구가 된 채 생명에 들어가는 것이 두 손과 두 발을 가지고 영존하는 불 속에 던져지는 것보다 네게 더 나으니라.
(마 18:8, KJV) Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire. (마 25:41, 킹흠정) 그때에 그가 왼편에 있는 자들에게도 이르되, 저주를 받은 자들아, 너희는 내게서 떠나 마귀와 그의 천사들을 위하여 예비된 영존하는 불에 들어가라.
(마 25:41, KJV) Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: 영존2 (永存) [영ː존] [명사]
1. 영원히 존재함. 2. 영구히 보존함.
(요 3:16, 킹흠정) ¶ [하나님]께서 세상을 이처럼 사랑하사 자신의 독생자를 주셨으니 이것은 누구든지 그를 믿는 자는 멸망하지 않고 영존하는 생명을 얻게 하려 하심이라.
하나님께서는 안식교/***증인들이 영혼멸절설 같은 이단사상을 주장하지 못하게
킹제임스 성경에서는 "영존" (everlasting) 이라는 단어를 사용하십니다.
그뿐만 아니라 전치사 into (속으로) 를 사용하시며 문자적으로 불 속으로(into everlasting fire) 던져진다는 것을
알려주십니다.
개역성경엔 전치사 into (속으로) 가 이곳저곳에서 제 역할을 잘하지 못하고 있습니다.
(행 8:38, 킹흠정) 그가 명령하여 병거를 멈추게 한 뒤 빌립과 내시가 둘 다 물속 (into)으로 내려가니 그가 내시에게 침례를 주니라.
(행 8:38, 개역) 이에 명하여 병거를 머물고 빌립과 내시가 둘 다 물에 (into) 내려가 빌립이 침례를 주고
(행 8:38, 가톨릭) 그러고 나서 수레를 세우라고 명령하였다. 필리포스와 내시, 두 사람은 물로 내려갔다. 그리고 필리포스가 내시에게 침례를 주었다.
물에 내려가고
물로 내려간다는 게 무슨 말인가요? 물속(into)이 정확한 번역이 아닌가요?
헬라어 원문에서도 "아이스 호 후돌" 에서 전치사 "아이스" 는 "안으로" 라는 뜻이며 영어 전치사 "into" 는 정확한 번역입니다.
안식교도들이 어떤 성경을 더 선호할지 다음 성경 구절들을 대조해 보면 아시겠지만
킹제임스 성경은 <지옥> 에 관한 교리들이 가장 정확합니다
(막 9:44, 킹흠정) 거기서는 그들의 벌레도 죽지 아니하고 불도 꺼지지 아니하느니라.
(막 9:44, 개역) (없음) (막 9:44, 가톨릭) ---- (막,9:44 신세계 ***증인) *—— (막 9:45, 킹흠정) 만일 네 발이 너를 실족하게 하거든 그것을 찍어 내버리라. 절뚝거리며 생명에 들어가는 것이 두 발을 가지고 지옥에 곧 결코 꺼지지 않을 불 속에 던져지는 것보다 네게 더 나으니 (막 9:45, 개역) 만일 네 발이 너를 범죄케 하거든 찍어 버리라 절뚝발이로 영생에 들어가는 것이 두 발을 가지고 지옥에 던지우는 것보다 나으니라
(막 9:45, 가톨릭) 네 발이 너를 죄짓게 하거든 그것을 잘라 버려라. 두 발을 가지고 지옥에 던져지는 것보다, 절름발이로 생명에 들어가는 편이 낫다.
(막,9:45 신세계 ***증인)4당신의 발이 당신을 걸려 넘어지게 한다면, 그것을 잘라 버리십시오. 두 발을 가지고 게헨나*에 던져지는 것보다+ 저는 사람으로 생명에 들어가는 것이 더 낫습니다.
(막 9:46, 킹흠정) 거기서는 그들의 벌레도 죽지 아니하고 불도 꺼지지 아니하느니라. (막 9:46, 개역) (없음) (막 9:46, 가톨릭) --- (막,9:46 신세계 ***증인) *—— (막 9:47, 킹흠정) 만일 네 눈이 너를 실족하게 하거든 그것을 빼어 내버리라. 한 눈으로 [하나님]의 왕국에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥 불 속에 던져지는 것보다 네게 더 나으니
(막 9:47, 개역) 만일 네 눈이 너를 범죄케 하거든 빼어버리라 한 눈으로 하나님의 나라에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥에 던지우는 것보다 나으니라
(막 9:47, 가톨릭) 또 네 눈이 너를 죄짓게 하거든 그것을 빼 던져 버려라. 두 눈을 가지고 지옥에 던져지는 것보다, 외눈박이로 하느님 나라에 들어가는 편이 낫다.
(막,9:47 신세계 ***증인) 당신의 눈이 당신을 걸려 넘어지게 한다면, 그것을 던져 버리십시오.+ 두 눈을 가지고 게헨나*에 던져지는 것보다 한 눈만 가지고 하느님의 왕국에 들어가는 것이 더 낫습니다.+
(막 9:48, 킹흠정) 거기서는 그들의 벌레도 죽지 아니하고 불도 꺼지지 아니하느니라.
(막 9:48, 개역) 거기는 구더기도 죽지 않고 불도 꺼지지 아니하느니라 (막 9:48, 가톨릭) 지옥에서는 그들을 파먹는 구더기도 죽지 않고 불도 꺼지지 않는다. ” (막,9:48 신세계 ***증인) 게헨나에서는 구더기도 죽지 않고 불도 꺼지지 않습니다.+ 개역, 카톨릭, *** 증인 성경책에는 붉은색 말씀들이 삭제되어 있습니다.
그 이유는 (신세계)증인들 성경, 카톨릭, 개역 성경 모두 모체가 "웨스트코트 와 호르트의" 수정 그리스어 본문 이기 때문입니다.
카톨릭은 연옥이라는 이단 사상을 가르치고 있기 때문에 카톨릭 버전 성경엔 지옥에 불이 꺼진 장소가 있습니다.
지옥에 불이 없으면 무슨 소용인가요? 카톨릭에서 주장하는 연옥 이단 사상이 바로 불이 꺼진 지옥입니다. 성경에서 지옥에 관한 말씀들이 훼손당하고 "불"이라는 단어가 삭제되어 있으면 안식교 같은 이단들에게 틈을 주게 됩니다.
성경에서 중요한 말씀들이 반복되는 이유는
예수님의 공생애 때는
이렇게 크게
혹은 이렇게 밑줄
혹은 이렇게 중요한 단어들을 색칠하거나 진하게 할 수가 없었기 때문입니다.
그래서 예수님께서 중요한 말씀들은 여러번 반복하므로 강조하신 것입니다.
그런데 중요한 말씀들이 성경에서 점점 사라지면 카톨릭 연옥/영혼멸절설 같은 이단 교리에 틈을 주게 됩니다.
킹제임스 성경은 지옥에 관한 교리들이 분명하고 정확하기 때문에 안식교도들에게는 킹제임스 성경이 두려울 것입니다.
사탄도 킹제임스 성경만이 <지옥>이 가장 정확하고 킹제임스 성경에서만 지옥에서 불이 꺼지지 않고 훨훨 타오르고 있기 때문에 사탄 역시 킹제임스성경을 가장 싫어할 것입니다.
(렘 23:29, 킹흠정) {주}가 말하노라. 내 말이 불 같지 아니하냐? 바위를 산산조각 부수는 쇠망치 같지 아니하냐?
(렘 23:29, 개역) 나 여호와가 말하노라 내 말이 불같지 아니하냐 반석을 쳐서 부스러뜨리는 방망이 같지 아니하냐
어떤 성경을 원하십니까?
저는 바위를 산산조각내는 쇠망치 --> 킹제임스 성경을 굳건하게 믿습니다.
* 킹제임스 성경은 안식교와 무슨 관련이 있나요? (정동수 목사님 특별 영상)
감사합니다. |