모든 성경 기록은 하나님의 영감으로 주신 것으로 교리와 책망과 바로잡음과 의로 교육하기에 유익하니
(디모데후서 3장 16절)
112)누가복음 22 : 18 (하나님의 왕국 47회) 킹제임스흠정역 : 내가 너희에게 이르노니, [하나님]의 왕국이 임할 때까지 내가 포도나무 열매에서 난 것을 마시지 아니하리라, 하시니라. 개역 : 내가 너희에게 이르노니 내가 이제부터 하나님의 나라가 임할 때까지 포도나무에서 난 것을 다시 마시지 아니하리라 하시고 KJV : For I tell you I will not drink again of the fruit of the vine until the kingdom of God comes." NIV : For I tell you I will not drink again of the fruit of the vine until the kingdom of God comes." * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 내 아버지께서 나라를 내게 맡기신 것같이 나도 너희에게 맡겨 KJV : And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me, NIV : And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me, 개역 : 너희로 내 나라에 있어 내 상에서 먹고 마시며 또는 보좌에 앉아 이스라엘 열두 지파를 다스리게 하려 하노라 KJV : so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel. NIV : so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel. 개역 : 가로되 예수여 당신의 나라에 임하실 때에 나를 생각하소서 하니 KJV : And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. NIV : Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom." 개역 : (저희의 결의와 행사에 가타 하지 아니한 자라) 그는 유대인의 동네 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 자러니 NIV : who had not consented to their decision and action. He came from the Judean town of Arimathea and he was waiting for the kingdom of God. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 예수께서 대답하여 가라사대 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님 나라를 볼 수 없느니라 KJV : Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. NIV : In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again." * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 예수께서 대답하시되 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 물과 성령으로 나지 아니하면 하나님 나라에 들어갈 수 없느니라 KJV : Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and [of] the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. NIV : Jesus answered, "I tell you the truth, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 예수께서 대답하시되 내 나라는 이 세상에 속한 것이 아니라 만일 내 나라가 이 세상에 속한 것이었더면 내 종들이 싸워 나로 유대인들에게 넘기우지 않게 하였으리라 이제 내 나라는 여기에 속한 것이 아니니라 KJV : Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence. NIV : Jesus said, "My kingdom is not of this world. If it were, my servants would fight to prevent my arrest by the Jews. But now my kingdom is from another place." 개역 : 해받으신 후에 또한 저희에게 확실한 많은 증거로 친히 사심을 나타내사 사십 일 동안 저희에게 보이시며 하나님 나라의 일을 말씀하시니라 KJV : To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God: NIV : After his suffering, he showed himself to these men and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 저희가 모였을 때에 예수께 묻자와 가로되 주께서 이스라엘 나라를 회복하심이 이 때니이까 하니 KJV : When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? NIV : So when they met together, they asked him, "Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?" 개역 : 빌립이 하나님 나라와 및 예수 그리스도의 이름에 관하여 전도함을 저희가 믿고 남녀가 다 세례를 받으니 KJV : But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women. NIV : But when they believed Philip as he preached the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 제자들의 마음을 굳게 하여 이 믿음에 거하라 권하고 또 우리가 하나님 나라에 들어가려면 많은 환난을 겪어야 할 것이라 하고 KJV : Confirming the souls of the disciples, [and] exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God. NIV : strengthening the disciples and encouraging them to remain true to the faith. "We must go through many hardships to enter the kingdom of God," they said. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 바울이 회당에 들어가 석 달 동안을 담대히 하나님 나라에 대하여 강론하며 권면하되 KJV : And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God. NIV : Paul entered the synagogue and spoke boldly there for three months, arguing persuasively about the kingdom of God. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 보라 내가 너희 중에 왕래하며 하나님 나라를 전파하였으나 지금은 너희가 다 내 얼굴을 다시 보지 못할 줄 아노라 KJV : And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. NIV : "Now I know that none of you among whom I have gone about preaching the kingdom will ever see me again. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 저희가 일자를 정하고 그의 우거하는 집에 많이 오니 바울이 아침부터 저녁까지 강론하여 하나님 나라를 증거하고 모세의 율법과 선지자의 말을 가지고 예수의 일로 권하더라 KJV : And when they had appointed him a day, there came many to him into [his] lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and [out of] the prophets, from morning till evening. NIV : They arranged to meet Paul on a certain day, and came in even larger numbers to the place where he was staying. From morning till evening he explained and declared to them the kingdom of God and tried to convince them about Jesus from the Law of Moses and from the Prophets. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 담대히 하나님 나라를 전파하며 주 예수 그리스도께 관한 것을 가르치되 금하는 사람이 없었더라 KJV : Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him. NIV : Boldly and without hindrance he preached the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ. * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. KJV : For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost. NIV : For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit, * 개역성경 번역자들은 '하나님의 왕국'을 '하나님의 나라'로 번역했습니다. 개역 : 하나님의 나라는 말에 있지 아니하고 오직 능력에 있음이라 KJV : For the kingdom of God [is] not in word, but in power. NIV : For the kingdom of God is not a matter of talk but of power. |