• 성경검색
  • 전체게시글 검색

검색결과

  • 사이트검색
검색결과 약12404개
안녕하세요?  이 사이트는 기본적으로 성경에 대한 정보를 제공하는 사이트입니다.그러므로 가능하면 성경에 대한 글만 올려 주시기 바랍니다. 개인적인 이야기는 올리지 말기 바랍니다. 또한 교회를 어떻게 하느냐, 목사는 어떻게 되느냐 등의 질문들은 더더욱 여기서 다룰 수 없습니다. 모두 개개인의 문제이기 때문입니다.또 마치 우리가 안수를 주는 데로 비쳐지면 안 되기 때문입니다. 이런 질문들로 인해 이 사이트가 오해를 받을 수 있기에 관리자들이 판단해 보고 지우기도 합니다. 혹시 글이 지워지면 이 사이트에 맞는 글인지 살펴보시고 개인적인 글은 밑에 있는 이메일로 보내기 바랍니다. 그리고 질문 전에 사이트 우측 상단의 상세 검색에서 찾아보시기 바랍니다. 감사합니다. 샬롬 
2018-10-03 10:33:03 | 관리자
안녕하세요?  성우가 녹음한 킹제임스 흠정역 성경 구약 음성 파일은 없습니다. 앞으로 새로운 판이 나오면 그때는 꼭 만들 것입니다. 참조하세요. http://www.keepbible.com/bbs/board.html?board_table=02_02&write_id=787   
2018-10-01 15:01:09 | 관리자
안녕하세요? 본문을 먼저 한번 보시면, (엡 3:7) 내게 주신 하나님의 은혜의 선물에 따라 그분의 권능이 효력 있게 활동함을 힘입어 내가 이 복음의 사역자가 되었노라. "은혜의 선물에 따라" 라고 되어 있는 것을 보실 수 있습니다. 또 그 윗 구절을 보시면, (엡 3:3) 곧 계시로 그분께서 내게 그 신비를 알리셨나니 (그것은 내가 전에 몇 마디 적은 것과 같으니라. (엡 3:4) 그것으로 말미암아 너희가 읽을 때에 그리스도의 신비에 대하여 내가 알고 있는 바를 깨닫게 되리라.) (엡 3:5) 그분께서는 이제 자신의 거룩한 사도들과 대언자들에게 성령을 통해 이 신비를 계시하신 것 같이 다른 시대들에서는 사람들의 아들들에게 그것을 알리지 아니하셨는데 "그리스도의 신비"에 대해 말하고 있습니다. 바로 밑절에 보시면 그리스도의 신비가 무엇인지 자세히 설명하고 있습니다. (엡 3:6) 이 신비는 곧 복음으로 말미암아 이방인들이 그리스도 안에서 동료 상속자가 되고 같은 몸에 속하게 되며 그분의 약속에 참여하는 자가 된다는 것이라. 우리 귀에 들려진 복음을 받아들이고 그것을 믿을 때, 주님과 같은 몸에 속해 그분의 본성에 참여하는 자가 된다고 말씀하고 있습니다. 복음을 받아 들이고 주 예수 그리스도의 이름을 전인격으로 받아 들인 자들에게는 하나님의 아들이 되는 권능을 주시는데, 그것이 바로 "은혜의 선물에 따라" 주시는 것입니다. 이 은혜의 선물이 무엇일까요? (눅 11:13) 그런즉 너희가 악할지라도 너희 자녀들에게 좋은 선물들을 줄 줄 알거든 하물며 하늘에 계신 너희 아버지께서 자기에게 구하는 자들에게 성령을 얼마나 더 많이 주시겠느냐? 하시니라. (행 2:38) 이에 베드로가 그들에게 이르되, 회개하고 너희 각 사람이 예수 그리스도의 이름으로 침례를 받아 죄들의 사면을 얻으라. 그리하면 너희가 성령님을 선물로 받으리니 바로 성령님을 말씀하고 있습니다. 질문자님의 질문을 보면 에베소서 3장 7절에 나오는 권능을 "구원 받은 성도"라도 따로 받아야 하나요? 입니다. 구원받은 성도라면 당연히 가지고 있는 권능을 또 따로 받아야 할 필요가 있을까요? 권능(power)은 그리스어로 "뒤나미스(δυνάμεως)" 라는 말로 그냥 '힘, 능력'이라는 의미를 가지고 있습니다. 즉, 에베소서 3장 7절의 말씀을 간단하게 줄인다면, 성령님의 힘과 능력에 따라 힘을 얻어 사도바울이 복음의 사역자가 되었다고 말하고 있다고 할 수 있습니다. 오늘날 다시 태어났다고 하는 많은 성도나 목회자들이 성령님의 사역을 마치 제것인양, 자신이 한 일이고 능력인양 자기우월주의가 되어 있고, 보이지 않으나 여전히 일하시고 계시는 성령님을 자신의 밑으로 누르고 있습니다. 죄악속에 허덕이는 우리가 잠시 그분의 일에 쓰여지는 도구임을 망각하는 일은, 올바른 성도라면 깨어 바른 정신을 가지고 자기가 생각하는 것보다 더 높이 자기를 생각하지 말고 겸손히 그분을 섬겨야 할 것이라고 생각합니다. 샬롬
2018-09-29 11:01:12 | 이명석
참고가 되시기를 바라는 마음으로 몇가지 글을 올려봅니다. 1)[서원:vow]과 [주께 전적으로 봉헌:devote]사이의 차이점에 대한 이해 http://cafe.daum.net/jesusthinking/6Ekw/166 2) 입다의 딸 번제?에 대한 이해 http://cafe.daum.net/jesusthinking/6Ekw/58
2018-09-21 21:45:44 | 최용주
형제 자매님들 안녕하십니까?중국 상해에서 인터넷으로 말씀을 값지게 잘 듣고있는 이 선민입니다.값진 말씀 너무 잘 듣고있습니다.중국은 최근 탄압이 노골적이고 진행되고있어 조금씩 조금씩 어려운 상황이 되어가고 있습니다.유튜브에 중국어 자막처리된 동영상도 잘보았습니다.중국은 유튜브를 막아놓아서 중국인들에게 전해주기에는 어려움이 좀 있습니다만 많은분들의 수고와 노력에 감사를 드립니다. 이렇게 글을 올리게 된것은 레위기 말씀이 도저히 이해가 안되는 부분이 있어 이렇게 올립니다. 레위기[KJV흠정역] 27:29 전적으로 봉헌된 자 곧 사람들 중에서 전적으로 봉헌될 자는 결코 무르지 못할 것이며 반드시 죽일 것이니라.  [영어KJV] 27:29 None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; [but] shall surely be put to death. 이부분을어떻게 읽어야할지 지혜를 나누어 주시길 원하며 주님안에서 평안하시길 원합니다. 그리고 혹시 상해 푸동지역에 계신 형제 자매님 모임이 있으면 참여하고싶은데 혹 계신지요? 감사합니다.
2018-09-20 21:09:22 | 이선민
아래의 글은 'ebs'영어교재의 한 지문입니다. ebs교재는 주로 책이나 논문에서 지문을 따오기 때문에 아래의 글을 통해서 킹제임스 성경이 서구권에서 어떤 의미를 갖고 어느정도의 권위를 갖고 있는지를 알 수 있습니다.영어가 모국어가 아니기에 글에 나타난 킹제임스 성경에 대한 우수한 평가를 구체적으로 느낄 수 없다는 점이 아쉽습니다.  (우리말 번역은 영어지문 아래에 있습니다)Often known as the "age of Shakespeare" or "the Elizabethan era," the English Renaissance created stimulation in art, architecture, literature, and music across the whole of England. No field in England was untouched by the revolution caused by the Renaissance. Elizabeth's cousin and successor, who ruled as James I of England, also made his own major contribution to the English Renaissance. He commissioned the best scholars of the time to produce a new translation of the Bible. Published in 1611, the King James Bible may be the single most influential work in the history of English literature. It inspired generations of English and American writers and statesmen, and countless idioms of everyday speech come from its pages. Scholars and historians agree that although more technically accurate English translations of the Bible have appeared since, none can rival the beauty, majesty, and poetry of the King James version. 흔히‘셰익스피어의 시대’혹은‘엘리자베스 여왕의 시대’라고 알려진 영국의 르네상스는 영국 전역의 미술, 건축, 문학, 음악에 자극을 불러일으켰다. 영국에서 르네상스에 의해 야기된 혁명의 손길이 미치지 않은 분야는 없었다. 엘리자베스 여왕의 사촌이자 후계자는 영국 국왕제임스 1세라는 이름으로 통치를 했는데, 그도 또한 영국의 르네상스에 중대한 기여를 했다. 그는 당대 최고의 학자들에게 새로운 성경 번역본을 만들 것을 주문했다. 1611년에 발행된 King James 성서는 영문학사에서 가장 영향력을 발휘한 단일 작품일 것이다. 그것은 수세대에 걸친 영국과 미국의 작가들과 정치가들에게 영감을 주었으며 일상어의 무수한 관용구들이 그것의 책장에서 유래했다. 학자들과 역사가들은, 비록 기술적으로 더 정확한 성경의 영어 번역본들이 그 이후에 등장했지만, 어떤 것도 King James 성서본의 아름다움, 장엄함, 우아함에 필적할 수 없다는 것에 동의한다.
2018-08-24 10:29:05 | 이철
안녕하세요?  1517년 루터의 종교 개혁 이후 프로테스탄트 선조들과 침례교 선조들은 성경 말씀에 기초하여 본인들의 믿음 진술문을 정교하게 만들었습니다.  이런 것들은 대개 신앙 고백(Confession of faith)으로 알려져 있으며 이 중에서 가장 유명한 것들로는 1647년에 제정된 웨스트민스터 신앙 고백이 있고 1689년에 제정된 침례 교인들의 런던 신앙 고백이 있습니다.  성경대로 믿기를 원하는 성경 신자들에게는 웨스트민스터 신앙 고백의 처음에 나오는 ‘성경에 대한 믿음’이 대단히 중요합니다. 1조 ‘성경기록 편’에는 총 10개의 항이 있는데 성경의 영감과 보존 그리고 번역에 관해서는 다음과 같이 8항이 정교하게 믿음을 진술하고 있습니다.   (옛 시대 하나님의 백성의 고유 언어인) 히브리어로 기록된 구약 성경과 (신약 성경이 기록될 당시 여러 민족들에게 가장 보편적으로 알려진 언어인) 그리스어로 기록된 신약 성경은 하나님에 의해 즉각적으로 영감 되었으며 그분의 사상 유례 없는 보호와 섭리에 의해 모든 시대 속에서 순수하게 보존되었으므로 진정으로 믿을 만하다. 그러므로 종교의 모든 논쟁에 있어 교회는 최종적으로 신구약 성경에 호소해야 한다.  그러나 성경에 대한 권리와 관심을 가지고 있으며 또 하나님을 두려워하면서 성경을 읽고 연구하라고 명령을 받은 하나님의 모든 백성들이 이 원어들을 알지는 못하므로 신구약 성경은 성경이 전달되는 각 민족의 대중이 사용하는 통속적인 언어로 번역되어야 한다. 이를 통해 하나님의 말씀이 모든 사람들 가운데 풍성히 거함으로써 그들이 하나님께서 받으실 만한 방법으로 하나님께 예배하고 또 성경의 인내와 위로를 통해 소망을 갖도록 해야 한다.  The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek (which, at the time of the writing of it was most generally known to the nations), being immediately inspired by God, and, by His singular care and providence, kept pure in all ages, are therefore authentical; so as, in all controversies of religion, the Church is finally to appeal unto them.  But, because these original tongues are not known to all the people of God, who have right unto and interest in the Scriptures, and are commanded, in the fear of God, to read and search them, therefore they are to be translated into the vulgar language of every nation unto which they come, that the Word of God dwelling plentifully in all, they may worship Him in an acceptable manner; and, through patience and comfort of the Scriptures, may have hope. 재미있는 것은 웨스트민스터 신앙 고백 이후 42년 만에 제정된 런던 신앙 고백의 1조 ‘성경기록 편’ 8항이 글자 하나 틀리지 않고 웨스트민스터 신앙 고백의 1조 8항과 동일하다는 점입니다. 이것은 그 당시 웨스트민스터 신앙 고백의 ‘성경에 대한 믿음’이 더 손질할 필요 없이 침례 교인들에게도 유효했음을 보여 줍니다.   그래서 성경을 사랑하는 모든 분들이 성경에 대한 믿음을 표현할 때에는 심지어 침례 교인들도 항상 웨스트민스터 신앙 고백 1조 ‘성경기록 편’을 언급합니다.  이번 주에는 이 위대한 신앙 고백의 의미가 무엇인지 곰곰이 생각해 보시기 바랍니다. 샬롬 패스터 모든 성경 기록은 [하나님]의 영감으로 주신 것으로 교리와 책망과 바로잡음과 의로 교육하기에 유익하니 이것은 [하나님]의 사람이 완전하게 되어 모든 선한 일에 철저히 갖추어지게 하려 함이라(딤후3:16-17).
2018-08-09 19:44:53 | 관리자
God forbid 외에 God speed(=Good Luck) 도 있습니다. (요이 1:10) 『If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:』 (요이 1:11) 『For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.』 (요이 1:10) 어떤 사람이 너희에게 오면서 이 교리를 가져오지 아니하거든 그를 너희 집에 받아들이지 말고 그에게 축복 인사도 하지 말라. (요이 1:11) 그에게 축복 인사를 하는 자는 그의 악한 행위들에 참여하는 자니라. God Speed The wish that the outcome of someone's actions is positive for them, typically someone about to start a journey or a daring endeavor. quotations ▼ Synonyms : farewell, goodbye, good luck Related terme : God bless you, God forbid, godsend
2018-07-30 19:50:26 | 홍승대
안녕하세요. 킹제임스 흠정역을 즐겁게 읽고 있는 사람입니다.저는 일정기간 영어성경을 위해 일을 했었습니다. 정동수 목사님 또한 같이 일했던 분의 소개로 알게되었습니다.  "대접을 받고자 하는대로 남을 대접하라." 등 몇가지 구절에서 영어성경의 필요함을 많이 느꼈었습니다. 한참 영어성경에 열을 올리던 기간에 전도사님의 한 말씀이 제 가슴을 울렸습니다."그런데 왜 영어성경이어야 하죠?" . 그랬습니다. 하나님은 우리말 성경을 통해서 많은 한국인들이 성경을 널리 읽기를 원하실게 분명했습니다. 흠정역 성경은 우리말성경에서 모호해서 영어성경을 참고하고 싶은 부분의 내용을 충분히, 충실히 담아내어 참 좋습니다.  명사도 우리말로 편하게 번역되어 더 읽기 좋은것 같습니다. 우리말로 이 좋은 성경을 이렇게 쉽게 읽을 수 있으니 얼마나 좋은 일입니까. 킹제임스의 난이도를 알기에 그 성경을 우리말로 번역하기까지의 어려움이 약간이나마 이해가 됩니다. 특별히 이름도 없이 협력했을 여러분들께도 감사를 드리고 오랜 세월 애써주신 정동수 목사님께 감사를 드립니다.읽기 좋고 충실한 킹제임스 흠정역이 더 많이 읽혀지기를 바랍니다. 감사합니다. 
2018-07-30 13:20:10 | 이철
되도록 지양해야할 표현이지만 "Oh my God!"을 "오 나의 하나님!"으로 해석하는 이가 없는 것처럼, 언어 습관에 언중들의 신앙적 또는 종교적 색채가 묻어난 거라고 이해하면 되겠군요. 자세한 설명 감사합니다.
2018-07-30 07:53:03 | 정진철
안녕하세요? 어떤 분이 God의 용례에 대해 문의해서 간단히 적습니다. 이분의 이메일은 다음과 같습니다. ---- 제가 잘 몰라서 한 가지 여쭈려고 합니다. 왕하5:3 And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy. 왕하5:3 그녀가 자기 여주인에게 이르되, 내 주께서 사마리아에 계신 대언자와 함께 계셨으면 좋겠나이다! 그가 그분의 나병을 고쳤으리이다, 하니 위의 영어 구절을 보면 “Would God my lord....”로 되어 있는데 왜 여기서 하나님을 번역하지 않았는지요? 즉 “내 주께서”가 아니라 “하나님 내 주께서”로 번역이 되어야 되는 것이 아닐까 합니다. 목사님, 평안하시기를 기도합니다. -----------답을 드립니다. Would God 자체는 기원을 표현하는 말입니다. 민11:29, 14:2; 20:3, 신28:67, 삼하18:33 등에도 동일한 표현이 있습니다.  이것은 영어에서 간절함을 나타내는 표현입니다. 히브리말 원어 성경에는 당연히 God이라는 단어가 없습니다. 이와 관련해서 “God save the king!”이라는 표현이 있습니다(총 7회). 한 예를 들겠습니다. 삼상10:24, And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king. 삼상10:24, 사무엘이 온 백성에게 이르되, 너희가 {주}께서 택하신 자를 보느냐? 온 백성 가운데 그와 같은 자가 없느니라, 하니 온 백성이 외치며 이르되, 국왕 폐하 만세, 하니라. 여기 역시 히브리어에 “God save” 등이 없습니다. 이것은 “왕 만세”, “국왕 폐하 만세” 등을 영어 식으로 표현한 것입니다. 다만 이 일을 위해서는 하나님께서 왕을 구원해 달라는 당한 기원이 안에 들어 있습니다. 하나님이 왕을 구원해 주시면 왕은 만세를 누릴 수 있습니다. 또한 영어 성경에는 “God forbid”라는 말이 24회 나옵니다. 롬6:1-2, What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? 롬6:1-2 그런즉 우리가 무슨 말을 하리요? 은혜가 넘치게 하려고 우리가 죄 가운데 거하겠느냐? 결코 그럴 수 없느니라. 죄에 대하여 죽은 우리가 어찌 그 가운데서 더 살리요? 이런 데도 그리스말에는 God이 없습니다. 어떤 일이 절대적으로 있을 수 없음을 영어로 표현한 것이 바로 God forbid입니다. 즉 이것 역시 하나님께서 어떤 일을 금하시기 원한다는 강한 기원의 표현입니다. 하나님이 무엇을 금하면 그것은 절대적으로 있을 수 없습니다. 조금이라도 도움이 되기를 원합니다. 샬롬 패스터
2018-07-28 12:09:07 | 관리자
안녕하세요,미국 뉴저지에 살고있는 최경란 입니다.남편과 저는  한동안 킹제임스 한영을 전화에 다운 받아서 사용했습니다.딸아이 에게 성겅을 읽게 해 주려고 킹제임스 한영을 다운 받으려하니 이제는 한글로만 받을수 있네요.미국에서 태어난 아이들이라서 한국말이 많이 부족합니다.저희 부부는 한글과 영어를 동시에 볼수 있어서  너무 좋았는데 아이들에게도 같은 걸 다운 받아주고 싶습니다.방법을 알려주시기를 부탁드립니다.
2018-07-24 22:39:30 | 최경란
함재선 형제님 안녕하세요. 저는 최근 정동수 목사님의 유투브에 올라온 설교를 듣고 성경을 구입하고 하나님의 오른손 법을 추구하며 따라가기를 작정한 사람입니다. 우연하긴 하나 마침 커뮤니티 자유게시판을 열었는데 마침 찾고 있었던 신 구약 오디오 성경파일이 있다 하시니 얼마나 감사한지 주님께서 이 일을 형제님을 통하여 내게 필요함을 채우시니 감사를 드립니다. 형제님 저도 매우 필요합니다. 보내 주시면 감사하고, 꼭 받고 싶습니다. 3081990@hanmail.net 감사합니다.
2018-07-16 15:41:31 | 최인철